例文 (999件) |
すなはせの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49533件
私は刹那的な生き方をしている人間です。例文帳に追加
I'm a person who lives for the moment. - Tanaka Corpus
あなたは船長と仲がよろしかったですわね。例文帳に追加
you're such friends with the captain, - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
私たちは戦争を忘れてはならない。例文帳に追加
We must not forget about the war. - Weblio Email例文集
不快なほど好奇心が強い、または詮索好きな例文帳に追加
offensively curious or inquisitive - 日本語WordNet
推奨されないまたは成功を示さない特性例文帳に追加
the quality of not being encouraging or indicative of success - 日本語WordNet
水分がないと、カビの胞子は成長しない。例文帳に追加
The mold spores will not grow if moisture is not present. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
2 番目の式は、整数でなければなりません。例文帳に追加
The second expression must be an integer. - JM
は成功すると 0 を返し、失敗するとエラー番号を返す。 errnoはセットされない点に注意すること。例文帳に追加
そのためには、製品の品質とサービスの品質を上げなけれなならない。例文帳に追加
In order to do that, the quality of the goods and of the service must be raised. - Weblio Email例文集
この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。例文帳に追加
This course will help you master correct pronunciation. - Tatoeba例文
この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。例文帳に追加
This course will help you master correct pronunciation. - Tanaka Corpus
破線パターン70の形状に基づいて、破線パターン70を複数のサブ破線パターン106、114に分割するか否かを判別する。例文帳に追加
It is determined whether to divide a dashed line pattern 70 into a plurality of sub-dashed line patterns 106 and 114 based on the shape of the dashed line pattern 70. - 特許庁
これは生産量が少なく希少品です。例文帳に追加
The amount of production of this is small so it is a rare item. - Weblio Email例文集
私の娘は先週、2歳になったばかりです。例文帳に追加
My daughter just turned 2 last week. - Weblio Email例文集
キルクーク油田は世界で最も大きな背斜の1つです。例文帳に追加
The Kirkuk Oil Field is one of the largest anticlines in the world. - Weblio英語基本例文集
コロナウイルスは潜伏期間が長いです。例文帳に追加
COVID-19 has a long incubation period. - 時事英語例文集
夏の暑い時期はセミの鳴き声も凄いです。例文帳に追加
The cicadas are also very loud during the hot summer months. - 時事英語例文集
人は成功すると友人が敵になる例文帳に追加
When a man succeeds in life, his friends turn against him―(他動詞構文にすれば)―Success turns one's friends against one―Success turns friends into enemies. - 斎藤和英大辞典
世の中へ出て難儀するのは青年には薬だ例文帳に追加
It does a young man good to rough it―suffer privations―see hardships―contend with difficulties―struggle with adversity―in the world. - 斎藤和英大辞典
この仏像の年代は正確に推定することができない。例文帳に追加
This Buddhist image cannot be dated exactly. - Tatoeba例文
ラッコは背泳ぎをしながら蛤を食べるのが大好きです。例文帳に追加
Sea otters love to eat clams while swimming on their backs. - Tatoeba例文
組織または設備の一部があなたに提供するサービス例文帳に追加
a service that an organization or a piece of equipment offers you - 日本語WordNet
海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。例文帳に追加
Oceans do not so much divide the world as unite it. - Tanaka Corpus
この仏像の年代は正確に推定することができない。例文帳に追加
This Buddhist image cannot be dated exactly. - Tanaka Corpus
この関数は成功時にはTrueを、そうでない時にはFalseを返す。例文帳に追加
The function returns True if it succeeds; otherwise,it returns False. - XFree86
マッピングアドレスは整数値と小数値とからなる。例文帳に追加
The mapping address comprises an integer value and a fractional value. - 特許庁
私達は生産性を改善するために工場を近代化しなければならない。例文帳に追加
We must modernize the factory to improve productivity. - Weblio Email例文集
その場合には、あなたは正社員ではなく契約社員になります。例文帳に追加
In that case, you are not a full-time employee, but a contract worker. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN” 邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |