例文 (999件) |
すのりがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49959件
超自我はわれわれの良心を示す。例文帳に追加
The superego represents our conscience. - Weblio英語基本例文集
私はその理由が判らないのです。例文帳に追加
I don't understand the meaning of that. - Weblio Email例文集
脇の両裾に馬乗り(うまのり/スリット)がある。例文帳に追加
It has umanori (slits) at the bottom of both sides. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
我々の利害は相反するようだ。例文帳に追加
Our interests seem to conflict with each other. - Tatoeba例文
我々の利害は相反するようだ。例文帳に追加
Our interests seem to conflict with each other. - Tanaka Corpus
その理由が分かった気がする。例文帳に追加
I feel like I understand that reason. - Weblio Email例文集
我々の利害は彼らの利害と衝突する。例文帳に追加
Our interests conflict with theirs. - Tatoeba例文
我々の利害は彼らの利害と衝突する。例文帳に追加
Our interests conflict with theirs. - Tanaka Corpus
どっちがその両側になるのか、わからなかったのです。例文帳に追加
trying to make out which were the two sides of it; - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
私の首のリンパが腫れています。例文帳に追加
The lymph nodes on my neck are swollen. - Weblio Email例文集
私はその理由が知りたいだけです。例文帳に追加
I just want to know that reason. - Weblio Email例文集
さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。例文帳に追加
Further study will prove that the theory is right. - Tatoeba例文
さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。例文帳に追加
Further study will prove that the theory is right. - Tanaka Corpus
前述した通り、千代川駅には有人改札口(西側、2番のりば側)と無人改札口(東側、1番のりば側)の2つが存在する。例文帳に追加
Chiyokawa Station, as noted above, has ticket gates installed at two places, one manned (on the west side for track Platform 2) and the other unmanned (east side for Platform 1). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私はアジア風の料理が好きだ例文帳に追加
I like the Asian style of cooking. - Eゲイト英和辞典
この映画自体が,わくわくするテーマパークの乗り物のようなのだ。例文帳に追加
The movie itself is like a thrilling theme park ride. - 浜島書店 Catch a Wave
1番のりば側にも無人の勝手口が存在する。例文帳に追加
An unmanned service entrance also exists on Platform 1 side. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
\\fIattribute\\fR 8このリクエストにより問い合わせが行われる属性を示すアトム。例文帳に追加
attribute An atom that identifiesthe attribute to be queried by this request. - XFree86
私の両親は私が生まれる前から旅行が好きでした。例文帳に追加
My parents have liked traveling since before I was born. - Weblio Email例文集
その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。例文帳に追加
The leather jacket has worn out at the elbows. - Tatoeba例文
その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。例文帳に追加
The leather jacket has worn out at the elbows. - Tanaka Corpus
数学的割合の量の1つ例文帳に追加
one of the quantities in a mathematical proportion - 日本語WordNet
私の両親はとても仲が悪いです。例文帳に追加
My parents do not get along. - Weblio Email例文集
私はあなたが幸せであり続けることを祈ります。例文帳に追加
I pray that you will continue to be happy. - Weblio Email例文集
私は私達が1日も早く会える事を祈ります。例文帳に追加
I pray that we will be able to meet even one day earlier. - Weblio Email例文集
彼女のつわりが酷くないことを祈ります。例文帳に追加
I pray that her morning sickness isn't horrible. - Weblio Email例文集
あなたが我々の期待に応えてくれることを祈ります。例文帳に追加
I hope that you will be able to meet our expectations. - Weblio Email例文集
私は私の理解が正しいか確認したいです。例文帳に追加
I'd like to confirm that my understanding is correct. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |