意味 | 例文 (999件) |
ずいたいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 11608件
石につまずいてこけました。例文帳に追加
I stumbled over a stone. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
髄内釘及び髄内釘本体例文帳に追加
INTRAMEDULLARY NAIL AND INTRAMEDULLARY NAIL BODY - 特許庁
大使と随行員例文帳に追加
the Ambassador and his suite - 斎藤和英大辞典
ベンズイミダゾ—ル誘導体例文帳に追加
BENZIMIDAZOLE DERIVATIVE - 特許庁
まずいじめに対する教職員の対応です。例文帳に追加
First of all, how the teachers deal with bullying. - Weblio Email例文集
あなたはずいぶん痩せたみたいですね。例文帳に追加
It looks like you have lost quite a bit of weight. - Weblio Email例文集
聖体拝領者は聖体を受けるためにひざまずいた。例文帳に追加
The communicant knelt to receive the Eucharist. - Weblio英語基本例文集
彼は事業にちょっと蹴つまずいてたいへんな損をした例文帳に追加
He made a failure of his business, and sustained a great loss. - 斎藤和英大辞典
彼の問に対する君の答えもずいぶん振るっていた例文帳に追加
Your answer to his question was quite original. - 斎藤和英大辞典
彼女は私の質問に対してうなずいた。例文帳に追加
She nodded in response to my question. - Tatoeba例文
彼は私の質問に対してうなずいた。例文帳に追加
He nodded in response to my question. - Tatoeba例文
彼の筆跡は大変まずい。なにがなんだかわからない。例文帳に追加
His handwriting is very poor, I cannot make head or tail of it. - Tatoeba例文
家に入るとき、私はマットにつまずいた。例文帳に追加
I tripped over the mat when I came in the house. - Tatoeba例文
このタイプライターはずいぶん使っている。例文帳に追加
This typewriter has seen plenty of use. - Tatoeba例文
私の提案に対して彼女はうなずいて答えた例文帳に追加
Her answer to my suggestion was a nod. - Eゲイト英和辞典
彼女は私の質問に対してうなずいた。例文帳に追加
She nodded in response to my question. - Tanaka Corpus
彼は私の質問に対してうなずいた。例文帳に追加
He nodded in response to my question. - Tanaka Corpus
彼の筆跡は大変まずい。なにがなんだかわからない。例文帳に追加
His handwriting is very poor, I cannot make head or tail of it. - Tanaka Corpus
このタイプライターはずいぶん使っている。例文帳に追加
This typewriter has seen plenty of use. - Tanaka Corpus
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |