1016万例文収録!

「そぼにた」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > そぼにたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

そぼにたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49903



例文

ボールは左にそれた.例文帳に追加

The ball deflected to the left.  - 研究社 新英和中辞典

その日も平凡に過ぎた.例文帳に追加

The day passed uneventfully.  - 研究社 新和英中辞典

そのサルは木に登った。例文帳に追加

The monkey climbed up a tree. - Tatoeba例文

そのサルは木に登った。例文帳に追加

The monkey climbed up a tree.  - Tanaka Corpus

例文

その小説はほぼ2万部を売った。例文帳に追加

The novel has sold almost 20000 copies. - Tatoeba例文


例文

その小説はほぼ2万部を売った。例文帳に追加

The novel has sold almost 20,000 copies. - Tatoeba例文

その小説はほぼ2万部を売った。例文帳に追加

The novel has sold almost 20000 copies.  - Tanaka Corpus

雪洞の作成方法、その方法によって作成した雪洞、およびその方法に使用する雪洞型例文帳に追加

SNOW CAVE MAKING METHOD, SNOW CAVE MADE BY THIS METHOD AND SNOW CAVE MOLD USED FOR THIS METHOD - 特許庁

来週、ぼくたち磯釣りに行くんだ。例文帳に追加

We're going to go surf-fishing next week.  - Weblio英語基本例文集

例文

彼の話はほぼ真相に近かった。例文帳に追加

His description approximated to the truth. - Tatoeba例文

例文

僕は阿蘇山に登ったことがあります。例文帳に追加

I've climbed Mt. Aso. - Tatoeba例文

ぼくは彼女を映画に誘った例文帳に追加

I asked her out to the movies. - Eゲイト英和辞典

彼の話はほぼ真相に近かった。例文帳に追加

His description approximated to the truth.  - Tanaka Corpus

僕らはほぼ時間通りにそこにいました。例文帳に追加

We almost got there on time. - Tatoeba例文

私は阿蘇山に登った。例文帳に追加

I climbed Mt. Aso. - Tatoeba例文

煙が空に立ち昇った例文帳に追加

Smoke rose up into the sky. - Eゲイト英和辞典

私は阿蘇山に登った。例文帳に追加

I climbed Mt. Aso.  - Tanaka Corpus

シャンデリアから帽子をとったぼくもそのうしろに続いた。例文帳に追加

Taking my hat from the chandelier, I followed.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ぼくはそれを追って頭を動かし、そして、ぼくがひとりでないことに気づいた——例文帳に追加

and turning my head to watch it, I saw that I was not alone——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

私はその山に登る。例文帳に追加

I climb that mountain.  - Weblio Email例文集

その泥棒は逃げた。例文帳に追加

The thief ran away. - Tatoeba例文

その泥棒は逃げた。例文帳に追加

The thief ran away.  - Tanaka Corpus

その目は次に、ぼくか渡したカメラに注がれた。例文帳に追加

and then fell upon the Kodak which I had handed her.  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

私がお母さん役になって遊ぼう例文帳に追加

Let's play like I am mommy  - 日本語WordNet

急いでむさぼるように食べる例文帳に追加

to eat large amounts of food quickly  - EDR日英対訳辞書

「私がお空にのぼってくるとき例文帳に追加

'Tis time that, now I'm getting up,  - イギリス伝承童謡『マザーグースのこもりうた』

また鶏肉のそぼろをダイコンやカボチャの煮物に用いたものはそぼろ煮と呼ばれる。例文帳に追加

A dish prepared with pumpkin or daikon (Japanese radish) simmered with minced chicken (soboro made of chicken) is also called soboroni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

僕は財布が空になった例文帳に追加

My purse is empty  - 斎藤和英大辞典

僕は財布が空になった例文帳に追加

My purse is out  - 斎藤和英大辞典

僕は財布が空になった例文帳に追加

I am out of cash.  - 斎藤和英大辞典

僕も葬儀に列した例文帳に追加

I attended the funeral  - 斎藤和英大辞典

僕も葬儀に列した例文帳に追加

I was at the funeral.  - 斎藤和英大辞典

一足跳びに昇った例文帳に追加

He rose at a bound.  - 斎藤和英大辞典

暈し染めにした染め物例文帳に追加

goods made with {ombre-dyed} cloth  - EDR日英対訳辞書

そのやけくそになったどろぼうは警官に向かって発砲した例文帳に追加

The desperate thief shot at the policeman. - Eゲイト英和辞典

幻日に似たまたはそれに関する例文帳に追加

relating to or resembling a parhelion  - 日本語WordNet

戦争勃発(ぼつぱつ)の知らせに彼は急いで帰国した.例文帳に追加

Hearing that war had broken out, he hurried to get home.  - 研究社 新英和中辞典

私は試しにその山に登ってみた。例文帳に追加

I tried climbing the mountain. - Tatoeba例文

私は試しにその山に登ってみた。例文帳に追加

I tried climbing the mountain.  - Tanaka Corpus

その牧師は貧乏人のために懸命に働いた。例文帳に追加

The minister worked hard on behalf of the poor. - Tatoeba例文

その牧師は貧乏人のために懸命に働いた。例文帳に追加

The minister worked hard on behalf of the poor.  - Tanaka Corpus

僕は自らその大任に当たった例文帳に追加

I took the responsible trust on myself.  - 斎藤和英大辞典

そういう態度で被害者をしぼりにしぼり、干物にしてしまう。例文帳に追加

he will squeeze and squeeze until he has drained them dry.  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

ぼくは毎日、体操をします。例文帳に追加

I exercise every day. - Tatoeba例文

祖母に会うために四国に行った。例文帳に追加

I went to Shikoku in order to meet my grandmother.  - Weblio Email例文集

失望したために意気が沮喪したのだ例文帳に追加

Disappointment damped his spirits.  - 斎藤和英大辞典

そのボールが私の頭に当たった例文帳に追加

The ball hit me on the head. - Eゲイト英和辞典

そしてぼくをいぢめたりしないよね、ぼくが昆虫にはちがいなくても」例文帳に追加

And you won't hurt me, though I AM an insect.'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

彼はぼろぼろになった自尊心を一つ残らず奪われてしまっていた.例文帳に追加

He had been divested of every last shred of pride.  - 研究社 新英和中辞典

例文

高鳴る命に没頭した2人はぼくをよそよそしく見つめかえした。例文帳に追加

and they looked back at me, remotely, possessed by intense life.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Nursery Rhymes”

邦題:『マザーグースのこもりうた』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS