意味 | 例文 (999件) |
たかばの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49939件
待ち合わせの場所間違えたかしら?例文帳に追加
Am I waiting in the wrong place? - Tatoeba例文
私の電話番号をメモしましたか。例文帳に追加
Did you note down my phone number? - Tatoeba例文
昨晩君は何をしましたか。例文帳に追加
What did you do last evening? - Tatoeba例文
昨晩君は何をしましたか。例文帳に追加
What did you do yesterday evening? - Tatoeba例文
昨晩君は何をしましたか。例文帳に追加
What did you do last night? - Tatoeba例文
昨晩君は何をしましたか。例文帳に追加
What were you up to last night? - Tatoeba例文
昨晩何時に寝ましたか。例文帳に追加
What time did you go to bed last night? - Tatoeba例文
昨晩は家にいましたか。例文帳に追加
Were you at home last night? - Tatoeba例文
君は昨晩外出しましたか。例文帳に追加
Did you go out last night? - Tatoeba例文
あなたは昨晩疲れていましたか。例文帳に追加
Were you tired last night? - Tatoeba例文
彼は商売の経験が豊かだった。例文帳に追加
He was experienced in business. - Tatoeba例文
火曜の晩は何をしましたか⇒【語法】例文帳に追加
What did you do on Tuesday night? - Eゲイト英和辞典
昨晩、お酒は飲みましたか?例文帳に追加
Did you drink alcohol last night? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ミニバーをご利用になりましたか?例文帳に追加
Do you have anything from the mini-bar? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
待ち合わせの場所間違えたかしら?例文帳に追加
Am I waiting in the wrong place? - Tanaka Corpus
私の電話番号をメモしましたか。例文帳に追加
Did you note down my phone number? - Tanaka Corpus
昨晩君は何をしましたか。例文帳に追加
What did you do last night? - Tanaka Corpus
昨晩何時に寝ましたか。例文帳に追加
What time do you go to bed last night? - Tanaka Corpus
昨晩は家にいましたか。例文帳に追加
Were you at home last night? - Tanaka Corpus
君は昨晩外出しましたか。例文帳に追加
Did you go out last night? - Tanaka Corpus
あなたは昨晩疲れていましたか。例文帳に追加
Were you tired last night? - Tanaka Corpus
「してジャバーウォックを仕留めたか?例文帳に追加
`And has thou slain the Jabberwock? - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
「五倍あったかじゃ、とうぜんであろう」例文帳に追加
`Five times as warm, of course.' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
というのも準備万端でしたから。例文帳に追加
for they are ready. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |