1016万例文収録!

「たかば」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たかばの意味・解説 > たかばに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たかばの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49939



例文

彼は車の中にいましたか、それとも車のそばにいましたか例文帳に追加

Was he in the car or by the car? - Tatoeba例文

彼女はどうしてそんなに早く立たなければならなかったか言ったか?例文帳に追加

Did she mention why she had to leave so early? - Eゲイト英和辞典

彼は車の中にいましたか、それとも車のそばにいましたか例文帳に追加

Was he in the car or by the car?  - Tanaka Corpus

なぜなら、村人たちは、コゼツのだんなを喜ばせたかたからです。例文帳に追加

for they desired to please Baas Cogez.  - Ouida『フランダースの犬』

例文

あんたがたから見れば、全員ほろよい加減に思えたかもしれねぇが、例文帳に追加

Maybe you think we were all a sheet in the wind's eye.  - Robert Louis Stevenson『宝島』


例文

死骸のうえには貪欲な禿鷹が宙を舞い、翼をはばたかせていた。例文帳に追加

with the greedy vultures hovering above them, flapping their wide wings.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

また柏原帝(かしわばら)、天國押撥御宇柏原天皇とも呼ばれた。例文帳に追加

He was also known as Emperor Kashiwabara and Amekunioshiharukiamenoshitashiroshimesu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鞄に自分の物をつめた。例文帳に追加

I pack my stuff. - Weblio Email例文集

彼らは落ち葉を掃いた。例文帳に追加

They swept up the fallen leaves - Weblio Email例文集

例文

彼はいきなり爆笑した。例文帳に追加

He bursted into laughter. - Weblio Email例文集

例文

彼らはとても頑張った。例文帳に追加

They tried hard.  - Weblio Email例文集

自然豊かな場所例文帳に追加

a place full of nature  - Weblio Email例文集

彼はよく頑張った。例文帳に追加

He worked very hard.  - Weblio Email例文集

彼はよく頑張った。例文帳に追加

He did a good job.  - Weblio Email例文集

彼は昨晩帰ってきた。例文帳に追加

He came back last night.  - Weblio Email例文集

彼はよく頑張りました。例文帳に追加

He worked hard.  - Weblio Email例文集

彼はよく頑張りました。例文帳に追加

He tried hard.  - Weblio Email例文集

彼はよく頑張りました。例文帳に追加

He did a good job.  - Weblio Email例文集

彼はよく頑張りました。例文帳に追加

He tried his best.  - Weblio Email例文集

彼女はとても頑張った。例文帳に追加

She worked very hard.  - Weblio Email例文集

彼は彼女を罵倒した。例文帳に追加

He abused her.  - Weblio Email例文集

彼らは爆笑した。例文帳に追加

They burst out in laughter.  - Weblio Email例文集

彼は職場を去りました。例文帳に追加

He left his workplace.  - Weblio Email例文集

彼は私に牙をむいた。例文帳に追加

He bore his teeth at me. - Weblio Email例文集

彼は私に牙をむいた。例文帳に追加

He grit his teeth at me. - Weblio Email例文集

彼はその場を仕切った。例文帳に追加

He took control of that place. - Weblio Email例文集

円相場は高いままだ例文帳に追加

The yen remains high.  - Weblio Email例文集

漠然とした考え.例文帳に追加

a cloudy idea  - 研究社 新英和中辞典

彼は評判を悪くした.例文帳に追加

He compromised his reputation.  - 研究社 新英和中辞典

彼は死[罰]を免れた.例文帳に追加

He escaped death [punishment].  - 研究社 新英和中辞典

彼は当然の罰を受けた.例文帳に追加

He was deservedly punished.  - 研究社 新英和中辞典

翌晩は暖かかった.例文帳に追加

The next [following] evening was warm.  - 研究社 新英和中辞典

彼の怒りが爆発した.例文帳に追加

His anger exploded.  - 研究社 新英和中辞典

漠然とした考え.例文帳に追加

a hazy idea  - 研究社 新英和中辞典

君の評判は高い.例文帳に追加

Your reputation is high.  - 研究社 新英和中辞典

道端[川岸]に[の].例文帳に追加

by the side of a road [river]  - 研究社 新英和中辞典

バスでまた帰ってきた.例文帳に追加

The bus took us home again.  - 研究社 新英和中辞典

彼の粘り勝ちだった.例文帳に追加

He won by sheer dogged persistence.  - 研究社 新和英中辞典

彼の粘り勝ちだった.例文帳に追加

口語He stuck it out and won  - 研究社 新和英中辞典

彼の番になった.例文帳に追加

It came to his turn.  - 研究社 新和英中辞典

高田君は番外だ.例文帳に追加

Takada is an exception.  - 研究社 新和英中辞典

高田君は番外だ.例文帳に追加

Takada cannot be measured by the common yardstick.  - 研究社 新和英中辞典

高田君は番外だ.例文帳に追加

The normal rules don't apply to Takada.  - 研究社 新和英中辞典

彼は晩婚だった.例文帳に追加

He married late (in life).  - 研究社 新和英中辞典

彼のアリバイは崩れた.例文帳に追加

His alibi broke down.  - 研究社 新和英中辞典

火薬庫が爆発した例文帳に追加

A magazine blew upwent up.  - 斎藤和英大辞典

宝の番をする例文帳に追加

to guard the treasurewatch over the treasurekeep watch over the treasurestand guard over the treasure  - 斎藤和英大辞典

宝の番をせぬ例文帳に追加

to leave the treasure to guard itself  - 斎藤和英大辞典

彼と一晩話した例文帳に追加

I talked with him―chatted with him―all night.  - 斎藤和英大辞典

例文

過半は罰を喰った例文帳に追加

The best of us caught it.  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS