出火の原因はたき火の飛び火からだった.例文帳に追加
Sparks from a bonfire were responsible for the fire. - 研究社 新和英中辞典
もっと寄りなさい. たき火の熱で着ているものが乾くよ.例文帳に追加
Come closer. The heat from the fire will dry your clothes. - 研究社 新和英中辞典
寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。例文帳に追加
You had better put out the fire before you go to bed. - Tatoeba例文
物を保温することができる、たき火の横にある棚例文帳に追加
a shelf beside an open fire where something can be kept warm - 日本語WordNet
寝ぬ前にたき火の火を消した方がいいだろう。例文帳に追加
You had better put out the fire before you go to bed. - Tanaka Corpus
たき火、銀杏採り、各種秋の味覚狩り例文帳に追加
Open fire, gingko nut picking, and enjoying various kinds of tastes specific to autumn - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのほうがたき火からはなれていられるからです。例文帳に追加
for it enabled him to keep away from the fire, - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
男の子たちがたき火用に棒を集めるのを見てたのよ例文帳に追加
I was watching the boys getting in sticks for the bonfire - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
たき火は明日いっしょに見に行きましょう」例文帳に追加
we'll go and see the bonfire to-morrow.' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
(キャンプなどで)暖を取ったり調理したりするための、小さな野外のたき火例文帳に追加
a small outdoor fire for warmth or cooking (as at a camp) - 日本語WordNet
住宅地でたき火をするのを違反とする法律があってしかるべきだ例文帳に追加
There ought to be a law against open fires in residential areas. - Eゲイト英和辞典
この地域では,野外で,たき火の上で料理するのが一般的です。例文帳に追加
In this region, it is common to cook outdoors over an open fire. - 浜島書店 Catch a Wave
日が暮れると,家族はたき火のまわりに集まってお茶を飲み,話をします。例文帳に追加
After nightfall, family members gather around the fire to drink tea and talk. - 浜島書店 Catch a Wave
パーシー人は枝を集めてきて、バンガローでたき火をした。例文帳に追加
The Parsee lit a fire in the bungalow with a few dry branches, - JULES VERNE『80日間世界一周』
わたしはもう一つ樟脳に火をつけて、たき火の燃料集めを続けました。例文帳に追加
I lit another piece of camphor, and went on gathering my bonfire. - H. G. Wells『タイムマシン』
たき火の後に残る、燃えているかくすぶっている熱い木片あるいは木炭のかけら例文帳に追加
a hot fragment of wood or coal that is left from a fire and is glowing or smoldering - 日本語WordNet
川でザリガニを捕まえたり,竹片を使って,たき火でご飯を炊いたりしました。例文帳に追加
We caught crawfish in the river and cooked rice over a bonfire in a piece of bamboo. - 浜島書店 Catch a Wave
できる最高のことは、開けた場所でたき火に守られて夜を過ごすことだと思えました。例文帳に追加
It seemed to me that the best thing we could do would be to pass the night in the open, protected by a fire. - H. G. Wells『タイムマシン』
すぐにせき込むほどの煙を出す、緑の木と乾燥した枝のたき火ができて、樟脳を節約できました。例文帳に追加
Very soon I had a choking smoky fire of green wood and dry sticks, and could economize my camphor. - H. G. Wells『タイムマシン』
独自の風習として、鯉幟を揚げない・たき火をしない(煙を立てない)・犬を飼わない・鶏を飼わないなどがある。例文帳に追加
Unique customs that are existent in the village are not hoisting koinobori, not making bonfires (so as not to produce smoke), not keeping dogs and not to raising chickens. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
計画は、夜のうちになるべく遠くまででかけ、たき火をして、その輝きの保護下で眠ろうということでした。例文帳に追加
My plan was to go as far as possible that night, and then, building a fire, to sleep in the protection of its glare. - H. G. Wells『タイムマシン』
ペトロは遠くからイエスに付いて行き,ついに大祭司の中庭に入った。彼は役人たちと共に座っており,たき火で身を暖めていた。例文帳に追加
Peter had followed him from a distance, until he came into the court of the high priest. He was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire. - 電網聖書『マルコによる福音書 14:54』
第二十三条 市町村長は、火災の警戒上特に必要があると認めるときは、期間を限つて、一定区域内におけるたき火又は喫煙の制限をすることができる。例文帳に追加
Article 23 A municipal mayor, when he/she finds it particularly necessary for guarding against a fire, may restrict an act of making a bonfire or smoking a cigarette within a certain area for a limited period. - 日本法令外国語訳データベースシステム
一般に林野火災は,春先の特徴である強い乾燥した風が,たき火や火のついたたばこの吸殻をあおるため,この時期にたびたび発生する傾向がある。例文帳に追加
Generally, forest fires tend to occur frequently in early spring because the strong, dry wind that is a characteristic of this season fans bonfires and lit cigarette butts. - 浜島書店 Catch a Wave
その木は夜露から守ってくれるすぐれた分厚い覆いとなりましたし、ブリキの木こりは斧でたくさん薪を切り倒したので、ドロシーはすばらしいたき火をたいて暖まり、さびしさもまぎれました。例文帳に追加
The tree made a good, thick covering to protect them from the dew, and the Tin Woodman chopped a great pile of wood with his axe and Dorothy built a splendid fire that warmed her and made her feel less lonely. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
ブリキの木こりが薪の山を切ってきて、たき火をおこし、オズは気球の底を火の上にもってきて、そこからたちのぼる熱い空気が絹の袋に入るようにしました。例文帳に追加
The Tin Woodman had chopped a big pile of wood, and now he made a fire of it, and Oz held the bottom of the balloon over the fire so that the hot air that arose from it would be caught in the silken bag. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
現地人たちは,わたしたちに並々ならない親切を示してくれた。雨が降り出して寒かったので,たき火をして,わたしたち全員を迎えてくれたのである。例文帳に追加
The natives showed us uncommon kindness; for they kindled a fire, and received us all, because of the present rain, and because of the cold. - 電網聖書『使徒行伝 28:2』
一 火遊び、喫煙、たき火、火を使用する設備若しくは器具(物件に限る。)又はその使用に際し火災の発生のおそれのある設備若しくは器具(物件に限る。)の使用その他これらに類する行為の禁止、停止若しくは制限又はこれらの行為を行う場合の消火準備例文帳に追加
(i) prohibit, suspend or restrict an act of playing with fire, smoking a cigarette, making a bonfire, using equipment or a tool (excluding those falling under the category of structure) that uses fire or equipment or a tool (excluding those falling under the category of structure) that is likely to pose a fire risk when used or any other act equivalent to those acts, or in case of doing such activities, make preparations for fire extinguishing activities; - 日本法令外国語訳データベースシステム
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |