例文 (999件) |
たつなりの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4254件
胸腺で発達した小さなリンパ球例文帳に追加
a small lymphocyte developed in the thymus - 日本語WordNet
複雑で関連した部品から成り立つ概念上の全体例文帳に追加
a conceptual whole made up of complicated and related parts - 日本語WordNet
協力とは、両方が持ちつ持たれつで成り立つものだ例文帳に追加
cooperation is a two-way street - 日本語WordNet
農業だけで生計が成り立つ農家例文帳に追加
a household of a farmer earning a living exclusively through agriculture - EDR日英対訳辞書
前の事柄と後の事柄がともに成り立つこと例文帳に追加
a state in which previous events manifest together with subsequent events - EDR日英対訳辞書
スラム人口を対象として成り立つ経済部門例文帳に追加
economic department which deals with the slum population - EDR日英対訳辞書
良い関係はお互いの信頼と思いやりの上に成り立つ例文帳に追加
Good relationships are built on mutual trust and consideration. - Eゲイト英和辞典
そこで FreeBSDでは Linux バイナリ互換機能が役に立つのです。例文帳に追加
This is where the Linux binary compatibility of FreeBSD comes into play. - FreeBSD
と domainname フィールドについても同じことが成り立つ。例文帳に追加
and the domainname field. - JM
通称に「東作」、名に「秋成」を用いた。例文帳に追加
He was commonly known by the name 'Tosaku,' and he used 'Akinari' for his first name. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大きく分けて、次の4編の物語から成り立つ。例文帳に追加
"Kanadehon Chushingura" is basically composed of four stories shown below. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
石田三成の三女・辰姫である。例文帳に追加
His wife was Tatsuhime, the third daughter of Mitsunari ISHIDA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
10月11日,タイから2頭の象が成田空港に到着した。例文帳に追加
On Oct. 11, a pair of elephants arrived at Narita Airport from Thailand. - 浜島書店 Catch a Wave
ほとんどが他の命の犠牲の上に成り立つ例文帳に追加
Most of it comes at the expense of other lives. - 京大-NICT 日英中基本文データ
(1)支持棒と(2)土台板で成り立つ構造を持つ。例文帳に追加
The pen stand has a structure constituted of supporting rods 1 and a base plate 2. - 特許庁
単球に特異的な粒子性送達媒体例文帳に追加
MONOCYTE-SPECIFIC PARTICULATE DELIVERY MEDIUM - 特許庁
このとき、a<bの関係が成り立つ。例文帳に追加
At this time, a relationship of a<b is satisfied. - 特許庁
私は二つの面から成り立っていたのだ。例文帳に追加
which divide and compound man's dual nature. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
「彼はナショナリスト党の候補として立つんだ。」例文帳に追加
"He goes in on the Nationalist ticket." - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
これにより、指定された時間通りに荷物を配達しながら、より多くの配達先に立ち寄ることが可能となり、配達業務の効率化を図ることができる。例文帳に追加
Thus packages can be delivered at a designated time through more delivery destinations to allow efficient delivery operations. - 特許庁
2つのラインセンサカメラによる撮影区域の重なり部分の撮影データを、データの重なりをなくして、効率よく合成する。例文帳に追加
To provide a wide area image pickup system that can efficiently synthesize photographed data with an overlapped part of photographing areas from two line sensor cameras by eliminating overlapping of the data. - 特許庁
配達作業時においては、配達ミス・チェック装置1に対する操作指示を介して、自動的に配達先に対する配達チェックを行い、即時に誤配達・未配達の有無を確認することが可能となり、配達作業者による配達物件の誤配達・未配達が防止される。例文帳に追加
During the delivery work, the delivery check for the delivery destination is automatically performed via the operational instruction to the delivery error checking device 1, presence/absence of any delivery error/non-delivery can be checked immediately, and any delivery/non-delivery of the items to be delivered by the delivery worker can be prevented. - 特許庁
妻は月曜日に退院したのですが、本来であればあと2、3日入院しなければなりませんでした。例文帳に追加
My wife was discharged from the hospital, but originally she was suppose to be in the hospital for 2 or 3 days. - Weblio Email例文集
次の金曜日の会議の場所は第1会議室ではなく、第2会議室になりました。例文帳に追加
The venue for next Friday's meeting is going to be conference room 2 instead of conference room 1. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
共産主義は二つの世界大戦の間にアメリカ合衆国でかなり流行した.例文帳に追加
Communism enjoyed considerable currency in the U.S. between the World Wars. - 研究社 新英和中辞典
超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。例文帳に追加
With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller. - Tatoeba例文
2次パスワードが設定されると, ログインの度に二つのPASSWORD:プロンプトを受け取ることになります.例文帳に追加
Once a secondary password has been established, you will receive two PASSWORD: prompts when logging in. - コンピューター用語辞典
「今学期の成績はどうだった」「かなりいい成績を取ったよ.Aが4つに,Bが2つ」例文帳に追加
“What marks did you get this semester?"“I got pretty good marks, four As and two Bs." - Eゲイト英和辞典
超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。例文帳に追加
With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller. - Tanaka Corpus
これらのイメージをフロッピーディスクに書き込むには、 fdimage やdd(1)といったツールが必要となります。例文帳に追加
These images need to be copied onto floppies by tools like fdimage or dd(1) . - FreeBSD
まず、ネットワークインタフェースカード(NIC)が少なくとも二つあるコンピュータが必要になります。例文帳に追加
First,you'll need a computer that has at least 2 Network Interface Cards (NICs) init. - Gentoo Linux
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |