意味 | 例文 (999件) |
たなうけの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49955件
私たちはあなた方の会社に企業見学を受け入れて頂きたい。例文帳に追加
We would like your guys' company to accept us for an observational tour of your corporation. - Weblio Email例文集
動圧流体軸受を備えたモータ例文帳に追加
MOTOR WITH DYNAMIC PRESSURE FLUID BEARING - 特許庁
封建制度の、封建制度に関する、または、封建制度に特徴的な例文帳に追加
of or relating to or characteristic of feudalism - 日本語WordNet
割当条件と緩和条件とから新たな割当条件を算出する。例文帳に追加
New allocation requirements are calculated on the basis of the allocation requirements and the relief requirements. - 特許庁
小径軸を軸受け可能な小型の玉軸受を提供する。例文帳に追加
To provide a small ball bearing capable of bearing a small diameter shaft. - 特許庁
彼がわいろを受け取っていたことがわかってみんなが大きな衝撃を受けた.例文帳に追加
The revelation that he had taken bribes shocked everybody greatly. - 研究社 新英和中辞典
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。例文帳に追加
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. - Tatoeba例文
彼は感謝を受けたが、彼のサービスのどんな金銭的補償も受けなかった例文帳に追加
he received thanks but no pecuniary compensation for his services - 日本語WordNet
ただし特に叱責を受けたり左遷されるなどの処分は受けていない。例文帳に追加
However, he did not receive any reprimands or demotions. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は金もうけのうまい人として評判になった。例文帳に追加
He developed a reputation as a moneymaker. - Weblio英語基本例文集
無事に帰れたじゃないか. それだけでももうけ物だよ.例文帳に追加
You should be grateful for small mercies. You've come back safe and sound, after all. - 研究社 新和英中辞典
トムのこと、許してあげたらいいのにって思うけどな。例文帳に追加
I think you should forgive Tom. - Tatoeba例文
正式な人員として会社にうけ入れるための儀礼例文帳に追加
A ceremony in which people are accepted as formal members of a society - EDR日英対訳辞書
「私の答は合ってますか」「違うけど,かなりいい線だよ」例文帳に追加
“Is my answer correct?"“No, but you are getting warmer." - Eゲイト英和辞典
七 後見開始の審判を受けたこと。例文帳に追加
(vii) Being subject to a decision for commencement of guardianship; or - 日本法令外国語訳データベースシステム
皆川宗光の娘との間に4男2女をもうけた。例文帳に追加
Kanichi and his wife, a daughter of Munemitsu MINAGAWA, had four sons and two daughters. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当該の知的財産が保護を受ける要件を持たないもの例文帳に追加
There is no condition for the protection of such intellectual property - 特許庁
多色画像形成装置ならびに多色画像形成方法例文帳に追加
MULTICOLOR IMAGE FORMING DEVICE AND MULTICOLOR IMAGE FORMING METHOD - 特許庁
軸受温度監視装置及びこれをそなえた軸受装置例文帳に追加
BEARING TEMPERATURE-MONITORING DEVICE AND BEARING DEVICE WITH SAME - 特許庁
多様な着信条件に対応する回線中継装置例文帳に追加
LINE REPEATER CORRESPONDING TO DIVERSIFIED CALL RECEPTION CONDITIONS - 特許庁
君も知ってると思うけど、笑いながら息を引き取ったんだ。例文帳に追加
- Sir Thomas More died laughing, you remember. - Edgar Allan Poe『約束』
支柱1の上部および下部の複数箇所に着脱可能な支承金具を支承するための横孔からなる支承部が設けられ、また、前記着脱自在な支承金具は、ピンまたはボルトを備えた支承金具とした。例文帳に追加
The windbreak and snow-protection fence is provided with support parts which are composed of horizontal holes for supporting support fittings to be attached to/detached from the plurality of places of the upper and lower parts of the support 1, and the detachable support fitting is equipped with a pin or a bolt. - 特許庁
私はこの条件を満たさなければならない。例文帳に追加
I have to satisfy the condition. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE GIFT OF THE MAGI” 邦題:『賢者の贈り物』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |