例文 (999件) |
たのがしらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 26256件
私はその知らせを聞いて非常にがっかりした。例文帳に追加
I was greatly disappointed at hearing the news. - Tanaka Corpus
私はその少年がどうなったか知らない。例文帳に追加
I don't know what has become of the boy. - Tanaka Corpus
見知らぬ人が駅への道を尋ねた。例文帳に追加
A stranger inquired about the way to the station. - Tanaka Corpus
警官達が彼らの鞄を調べていた。例文帳に追加
The police were examining their bags. - Tanaka Corpus
その知らせを聞いて大変がっかりした。例文帳に追加
I was very disappointed at the news. - Tanaka Corpus
あなたが知らないあの少年を私は知っている。例文帳に追加
I know that boy whom you don't know. - Tanaka Corpus
データの転送が終了したかどうかを調べます。例文帳に追加
Test for the end of data transmission. - PEAR
浅井忠らがその第1期生であった。例文帳に追加
Tadashi ASAI and other students were members of the inaugural class. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
21日には六波羅に「幾多なるを知らず」ほどの武士が集まった、例文帳に追加
On the 15th, 'uncountable numbers of' samurai gathered in Rokuhara. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私たちはそれらの微生物の死滅がより高等な生物にどのような影響を及ぼすのかをしらない。例文帳に追加
We don't know what kind of effect the elimination of microbes has on higher forms of life. - Weblio Email例文集
棟持柱は母屋の梁を支える他の柱と違って棟に届く柱のことである。例文帳に追加
Munamochi-bashira is a post which directly supports the ridge, unlike other posts that support the beam in the main part of the building. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
架橋したまたは分枝したオルガノポリシランの製法および該オルガノポリシラン例文帳に追加
METHOD FOR PRODUCING CROSSLINKED OR BRANCHED ORGANOPOLYSILANE AND THE ORGANOPOLYSILOXANE - 特許庁
柱の建て替え方法、標識柱の建て替え方法、球技練習場柱の建て替え方法、屋外遊戯具柱の建て替え方法例文帳に追加
METHOD FOR REBUILDING POLE, SIGN POLE, POLE OF BALL GAME TRAINING GROUND, AND POLE SUPPORTING OUTDOOR PLAY TOOLS - 特許庁
留守居頭(るすいがしら)・大留守居(おおるすい)などの別称もある。例文帳に追加
There are other descriptions such as Rusuigashira and Orusui. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
シラノール化合物及びシラノール縮合体含有水溶液例文帳に追加
AQUEOUS SOLUTION CONTAINING SILANOL COMPOUND AND SILANOL CONDENSATE - 特許庁
土台1と胴差し2との間に柱3と間柱4が立設されている。例文帳に追加
A pole 3 and the stud 4 are erected between a foundation 1 and a girt 2. - 特許庁
「わしらのお母さんになるって約束するなら、わしが助けてやってもいいよ」例文帳に追加
"I'll save you if you promise to be my mother." - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
夫が無事という知らせに彼女の不安もおさまった.例文帳に追加
Her fears were allayed by the news of her husband's safety. - 研究社 新英和中辞典
彼女の素性を調べた方がいいんじゃないかい.例文帳に追加
Don't you think that you should inquire about [into] her past life? - 研究社 新和英中辞典
彼女が2年前に死んだということを知らなかったの?例文帳に追加
Didn't you know that she passed away about two years ago? - Tatoeba例文
彼女は父親が死んだとの知らせにショックを受けた例文帳に追加
She was shocked at the news of her father's death. - Eゲイト英和辞典
長滝の延年(1977年5月17日 郡上市白鳥町長滝)例文帳に追加
Nagataki's Ennen longevity dance (May 17, 1977; Nagataki, Shirotori-cho, Gujo City) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼が注意力や反応時間の変化などを調べた例文帳に追加
He examined how attentiveness and reaction time changed. - 京大-NICT 日英中基本文データ
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |