例文 (999件) |
だいぜんのの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 24670件
彼のお母さんは以前歌手だった。例文帳に追加
His mother used to be a singer. - Tanaka Corpus
一体全体どうしたのだ。例文帳に追加
What on earth is the matter. - Tanaka Corpus
一体全体君は何者だ例文帳に追加
Who on earth are you? - 斎藤和英大辞典
10代前期で[の], ローティーンの.例文帳に追加
in one's early teens - 研究社 新英和中辞典
ウミシダと同義の以前の使用例文帳に追加
former usage synonymous with Antedonidae - 日本語WordNet
社会全体の秩序の乱れ例文帳に追加
disruption of all aspects of social order - EDR日英対訳辞書
有史以前の原始時代の宗教例文帳に追加
primitive religions that originated in prehistoric times - EDR日英対訳辞書
ステークホルダーとの関係の改善例文帳に追加
Improve stakeholder relations - 経済産業省
第1-1-7図 世界の直接投資の動向(1990年代前半→2000年代前半)例文帳に追加
Figure 1-1-7 Changes of direct investment of the world (from the first half of the 1990s to the early first decade of the 2000s) - 経済産業省
初代善統親王の子。例文帳に追加
He was the son of Imperial Prince Yoshimune, who was the first generation of the Yotsutsujinomiya family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大膳職(だいぜんしき)は、日本の律令制において宮内省に属する官司。例文帳に追加
Daizenshiki was a government office belonging to Kunaisho (Ministry of the Sovereign's Household) in the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は仕事の問題点を改善する。例文帳に追加
I make improvements on work issues. - Weblio Email例文集
仕事の問題点を改善する。例文帳に追加
I make improvements on work issues. - Weblio Email例文集
古代遺物(特に有史以前)の研究例文帳に追加
the study of (especially prehistoric) antiquities - 日本語WordNet
江戸時代以前の日本文学例文帳に追加
Japanese literature before the Edo era - EDR日英対訳辞書
以前から今までの間例文帳に追加
a time period of the past to the present - EDR日英対訳辞書
特命全権大使の代理役例文帳に追加
a representative of an ambassador called the extraordinary and plenipotentiary - EDR日英対訳辞書
本堂-室町時代前期の建立。例文帳に追加
Hondo (main hall) – constructed in early Muromachi period - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
先帝以前3代の例祭例文帳に追加
Reisai Festival for the spirits of the three imperial ancestors preceding the last emperor - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大膳職源時長の子。例文帳に追加
Son of MINAMOTO no Tokinaga, Daizenshiki (Office of the Palace Table) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
先帝以前三代の式年祭例文帳に追加
Shikinensai Memorial Ceremony for the Three Imperial Ancestors Preceding the Previous Emperor - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近代以前の南北朝正閏論例文帳に追加
Nanbokucho-Seijun-ron before the modern era - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ダムウェータの配膳装置例文帳に追加
WAITING DEVICE FOR DUMBWAITER - 特許庁
大腸潰瘍の改善予防剤例文帳に追加
IMPROVING AND PREVENTING AGENT OF LARGE INTESTINE ULCER - 特許庁
(e)EPA の課題解決と改善例文帳に追加
(e) Solution to the issues and improvements of EPAs - 経済産業省
例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |