1016万例文収録!

「だらだら」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > だらだらの意味・解説 > だらだらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

だらだらを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 86



例文

候補者はみんな減税についてだらだらしゃべった例文帳に追加

All candidates held forth about tax reduction. - Eゲイト英和辞典

会議はいつも何時間もだらだら延びる例文帳に追加

These meetings always drag on for hours. - Eゲイト英和辞典

私はダラダラしてる人は嫌いです。例文帳に追加

I hate people who lolly gag.  - Weblio Email例文集

夏の間ずっとダラダラしたんだ。例文帳に追加

I slacked off all summer. - Tatoeba例文

例文

ダラダラ仕事をするなよ。例文帳に追加

Don't do a half-assed job. - Tatoeba例文


例文

この1週間テレビでオリンピックを見ながらだらだらと暮らしていた。例文帳に追加

I have spent this week sluggishly while watching the Olympics on TV.  - Weblio Email例文集

交渉は非生産的な方法で何週間もだらだらと続いた。例文帳に追加

Negotiations dragged on fruitlessly for weeks.  - Weblio英語基本例文集

あのばあさんはいつもだらだらとたわいのないことをしゃべっている.例文帳に追加

That old woman is always driveling on [away].  - 研究社 新英和中辞典

彼は農薬散布について 1 時間も低い声でだらだらとしゃべった.例文帳に追加

He droned on about crop‐dusting for an hour.  - 研究社 新英和中辞典

例文

彼は給料が安いことにだらだら不平を並べてばかりいる.例文帳に追加

He's always rabbitting on about the poor pay.  - 研究社 新英和中辞典

例文

門兵衛が「このように、血がだらだらと・・・あ、こりゃうどんだ」。例文帳に追加

Monbei says 'The blood is dripping, dripping, No, it's noodles!'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

里美(長澤まさみ)は高専の学生として,だらだらと日々を過ごしていた。例文帳に追加

Finally, her teacher tells her, "You either get detention, or join the 'Second Robot Club.' "  - 浜島書店 Catch a Wave

新しい訓練生はだらだらしていたので、仕事に本気でとりくまないとくびにするといわれた。例文帳に追加

Because the new trainee did things sluggishly, he was told that he'd be fired if he didn't start taking his job seriously. - Tatoeba例文

ただだらだらとしゃべっていて、試験に必要なことにはなかなか触れてくれないんだ。例文帳に追加

He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test. - Tatoeba例文

新しい訓練生はだらだらしていたので、仕事に本気でとりくまないとくびにするといわれた。例文帳に追加

Because the new trainee did things sluggishly, he was told that he'd be fired if he didn't start taking his job seriously.  - Tanaka Corpus

ただだらだらとしゃべっていて、試験に必要なことにはなかなか触れてくれないんだ。例文帳に追加

He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test.  - Tanaka Corpus

「五月雨式」とは、梅雨時の雨のように、物事が長くだらだらと続くことである。例文帳に追加

"Samidareshiki" means that certain matter continues for a long time period like rainfall in the baiu season.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あなたは、だらだら続く噂話よりも沈黙を好むほど幸せになるでしょう。例文帳に追加

Then thou wilt rather rejoice in having kept silence than in having made long speech.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

だらだら汗がでるほどの暑さで、船員たちは仕事にもうれつな不満をもらした。例文帳に追加

The heat was sweltering, and the men grumbled fiercely over their work.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

私はその後ダラダラ生活をしていました。例文帳に追加

After that I lead a relaxed life.  - Weblio Email例文集

春休みだからと毎日ダラダラしています。例文帳に追加

I can laze around every day as it is my spring break. - 時事英語例文集

ゴールデンウイークは家でダラダラしてました。例文帳に追加

I had a lazy Golden Week at home. - 時事英語例文集

夏休みだからダラダラしてしまいます。例文帳に追加

It's summer vacation and I'm feeling lazy. - 時事英語例文集

春休みだからとダラダラしてて親に怒られました。例文帳に追加

I was told off by my parents for being too lazy during spring break. - 時事英語例文集

ダラダラしてる人と結婚したくないわよ。例文帳に追加

I don't want to marry a good-for-nothing. - Tatoeba例文

ダラダラしてる人と結婚したくないわよ。例文帳に追加

I don't want to marry a slacker. - Tatoeba例文

ダラダラしてる人と結婚したくないわよ。例文帳に追加

I don't want to marry a lazy person. - Tatoeba例文

ダラダラしてる人と結婚したくないわよ。例文帳に追加

I wouldn't want to marry someone who's lazy. - Tatoeba例文

ダラダラするのはやめようよ。外に出かけて何かしようよ。例文帳に追加

Let's not just sit around. Let's go out and do something. - Tatoeba例文

彼が机の上に涎をダラダラ垂らす例文帳に追加

He drools all over the desk.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

内燃機関のターボチャージャーの過給圧制御システムにおいて、排気バイパス弁がだらだらと開く問題の解決。例文帳に追加

To solve slow opening of an exhaust bypass valve in a boost control system for a turbocharger of an internal combustion engine. - 特許庁

手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。例文帳に追加

Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?" - Tatoeba例文

手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。例文帳に追加

Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"  - Tanaka Corpus

そして寝椅子に弱々しく横たわるミセス・ウィルソンはだらだらと血を流しながら、『タウン・タトル』をタペストリーに織りこまれたヴェルサイユの情景に広げようとしている。例文帳に追加

and the despairing figure on the couch, bleeding fluently, and trying to spread a copy of TOWN TATTLE. over the tapestry scenes of Versailles.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

オン・ダラダラ・ジリジリ・ドロドロ・イチバチ・シャレイ・シャレイハラシャレイ・ハラシャレイ・クソメイ・クソマバレイ・イリミリ・シリシチ・ジャラマハナヤ・ハラマシュダ・サタバ・マカキャロニキャ・ソワカ例文帳に追加

On Daradara Jirijiri Dorodoro Ichibachi Sharei Shareiharasharei Harasharei Kusomei Kusomabarei Irimiri Shirishichi Jaramahanaya Haramashuda Sataba Makakyaronika Sowaka  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

従来の選別機はトロンメルの回転を停止させても、トロンメル内の被選別物がそのまま排出口から外にダラダラと排出されてしまう。例文帳に追加

To eliminate the following problem: in a conventional trommel sorter, matters to be sorted in a trommel is discharged outside as it is in drops from an outlet even when rotation of the trommel is stopped. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS