例文 (999件) |
もっときちんと話して欲しいです。例文帳に追加
I want you to talk more decently. - Weblio Email例文集
…と協力して.例文帳に追加
in cooperation with… - 研究社 新英和中辞典
…と協力して.例文帳に追加
in partnership with… - 研究社 新英和中辞典
規則正しいこと例文帳に追加
regularity - EDR日英対訳辞書
printenv (1) を指定したときと同じ。例文帳に追加
specifying a command name of printenv(1). - JM
話すべきときと黙るべきときがある例文帳に追加
There is a time to speak and a time to be silent. - 英語ことわざ教訓辞典
やさしいがときどき押しつけがましい例文帳に追加
benevolent but sometimes intrusive - 日本語WordNet
初潮は13歳のときでした。例文帳に追加
I had my first period when I was 13 years old. - Tatoeba例文
斉世親王(ときよしんのう)例文帳に追加
Crown Prince Tokiyo - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
何か欲しいときは、「欲しい」と言い、欲しくないときは「いらない」という。例文帳に追加
He says "want" when he wants something, and "no" when he does not. - Tatoeba例文
出来るときにしようとしないものは、しようとするときに拒絶される例文帳に追加
He that will not when he may, when he will he shall have nay. - 英語ことわざ教訓辞典
何か欲しいときは、「欲しい」と言い、欲しくないときは「いらない」という。例文帳に追加
He says "want" when he wants something, and "no" when he does not. - Tanaka Corpus
犬が来るとき石がなく、石があるとき犬はこず。例文帳に追加
When the dog comes, a stone cannot be found. When the stone is found, the dog does not come. - Tatoeba例文
つらいとき、悲しいときは、空を見上げてごらん。例文帳に追加
When things are hard or when you're sad, look up at the sky. - Tatoeba例文
犬が来るとき石がなく、石があるとき犬はこず。例文帳に追加
When the dog comes, a stone cannot be found; when the stone is found, the dog does not comes. - Tanaka Corpus
だれかと目が合ったとき,時として何もことばは要らない例文帳に追加
Sometimes, when you meet someone's eyes, no words are necessary. - Eゲイト英和辞典
彼らが何と言おうときにしない。例文帳に追加
I don't care about what they say. - Tatoeba例文
物を燃したときに出る,すすと煙例文帳に追加
soot and smoke created when things are burned - EDR日英対訳辞書
とても楽しいときを過ごす例文帳に追加
have a magnificent time - Eゲイト英和辞典
彼らが何と言おうときにしない。例文帳に追加
I don't care about what they say. - Tanaka Corpus
彼といっしょに居るときづまりだ。例文帳に追加
I never feel at ease in his company. - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |