1016万例文収録!

「とびのもの」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とびのものの意味・解説 > とびのものに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とびのものの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2634



例文

何千もの人々.例文帳に追加

(many) thousands of people  - 研究社 新英和中辞典

物置用扉例文帳に追加

DOOR FOR STORAGE - 特許庁

まだ目の前で星がとびかってるもの例文帳に追加

I can see stars yet.  - O Henry『ハーレムの悲劇』

何百人もの人々.例文帳に追加

hundreds of people  - 研究社 新英和中辞典

例文

飛び上がったものもいたし、他のものにだきつくものもいた。例文帳に追加

some leaped to their feet, some clawed hold of others;  - Robert Louis Stevenson『宝島』


例文

あるものから別の物に飛び移る例文帳に追加

jump from one thing to another  - 日本語WordNet

とびこはトビウオ(飛魚)の卵を塩漬けにしたもの例文帳に追加

Tobiko is the salted roe of the flying fish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建物用扉及び当該建物用扉を備えた建物例文帳に追加

BUILDING DOOR AND BUILDING WITH THE BUILDING DOOR - 特許庁

建物用扉の把手例文帳に追加

DOOR KNOB FOR BUILDING - 特許庁

例文

何千人もの家のない人々例文帳に追加

thousands of homeless people  - Weblio Email例文集

例文

そんなものに飛びつくのはばかだ。例文帳に追加

If you bite at it, you're a fool. - Tatoeba例文

あるものの上を飛び越える例文帳に追加

to jump over something  - EDR日英対訳辞書

防火扉は緊急用のものだ。例文帳に追加

Fire doors are for emergencies. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

そんなものに飛びつくのはばかだ。例文帳に追加

If you bite at it, you're a fool.  - Tanaka Corpus

供の人々が揃う例文帳に追加

of all the people that will accompany, to be gathered  - EDR日英対訳辞書

人々は、重税に文句を言うものだ。例文帳に追加

People will complain of heavy taxes. - Tatoeba例文

何千もの人々がそこにいた。例文帳に追加

Thousands of people were there. - Tatoeba例文

粉末状になって飛び散るもの例文帳に追加

something that gives off powder or dust  - EDR日英対訳辞書

ゴム跳びという,子どもの遊び例文帳に追加

a child's game called jump rubber rope  - EDR日英対訳辞書

人々は、重税に文句を言うものだ。例文帳に追加

People will complain of heavy taxes.  - Tanaka Corpus

何千もの人々がそこにいた。例文帳に追加

Thousands of people were there.  - Tanaka Corpus

開扉時期を定めていないもの例文帳に追加

Hibutsu whose exhibition periods are not determined  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

悪党どものなかには海に飛び込むものまでいましたし、例文帳に追加

Some of the miscreants leapt into the sea;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

建物扉用把手例文帳に追加

HANDLE FOR BUILDING DOOR - 特許庁

物置用扉装置例文帳に追加

DOOR DEVICE FOR STORAGE - 特許庁

それは納屋のとびらみたいなものでかっこうの標的だった。例文帳に追加

and offered a target like a barn door.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

その晩は水が出やしないかとびくびくもので過ごした.例文帳に追加

We passed the night in great fear of a flood.  - 研究社 新和英中辞典

何百万人もの人々,非常にたくさんの人々例文帳に追加

millions of people - Eゲイト英和辞典

彼は飛び交う火の粉を物ともせず家の中にとび込んだ.例文帳に追加

He plunged into the house amidst a shower of falling sparks.  - 研究社 新和英中辞典

何百という人々, 幾百人もの人々.例文帳に追加

hundreds of people  - 研究社 新英和中辞典

寒さもものかは水中にとびこんで幼児を救った.例文帳に追加

Despite the freezing cold, he jumped into the pond and saved [rescued] the infant.  - 研究社 新和英中辞典

彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。例文帳に追加

He goes in for whatever he finds interesting at the moment. - Tatoeba例文

彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。例文帳に追加

He goes in for whatever he finds interesting at the moment.  - Tanaka Corpus

沢山の人々が古いものを修理するより、新しいものを買う。例文帳に追加

A lot of people buy new products instead of having old ones repaired. - Weblio Email例文集

動いている乗り物に飛びついて乗る例文帳に追加

to jump onto a moving vehicle  - EDR日英対訳辞書

二重の扉体を備えた建物例文帳に追加

BUILDING WITH DOUBLE DOOR BODIES - 特許庁

建物の扉応答システム例文帳に追加

DOOR RESPONSE SYSTEM FOR BUILDING - 特許庁

扉の履物用庇構造例文帳に追加

STRUCTURE OF FOOTWEAR EAVES OF DOOR - 特許庁

小物入れ用扉のロック装置例文帳に追加

DOOR LOCK DEVICE FOR SMALL ARTICLE CASE - 特許庁

小物入れ付き扉の錠機構例文帳に追加

LOCK MECHANISM OF DOOR WITH SMALL ARTICLE CASE - 特許庁

建物の扉体制御システム例文帳に追加

DOOR CONTROL SYSTEM FOR BUILDING - 特許庁

戦争中の人々の暮らしはどのようなものか?例文帳に追加

How do people live their lives during a war? - 時事英語例文集

ルートビールという飲み物例文帳に追加

a beverage called root beer  - EDR日英対訳辞書

その山は土地の人々に神聖なものとしてあがめられていた。例文帳に追加

The mountain was hallowed by the inhabitants.  - Weblio英語基本例文集

まわりの人々の迷惑になるもの例文帳に追加

a thing that becomes an annoyance to surrounding people  - EDR日英対訳辞書

1年のうち1日ないし数日のみ開扉されるもの例文帳に追加

Hibutsu unveiled on only one or a few days per year  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼はものすごいけんまくで我々の部屋にとびこんできた.例文帳に追加

He stormed [burst] into our room with a ferocious expression on his face.  - 研究社 新和英中辞典

〈獲物が〉隠れ場(やぶなど)から飛び出す.例文帳に追加

break cover  - 研究社 新英和中辞典

大きなワシが獲物に飛びかかった.例文帳に追加

A big eagle stooped at [on] its prey.  - 研究社 新英和中辞典

例文

飛び起きて急いで着物を着た例文帳に追加

I jumped out of bed, and dressed myself in a hurry.  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS