1016万例文収録!

「とみおがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とみおがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とみおがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

身体を不潔にしておくと虱{しらみ}が湧く例文帳に追加

An unclean person will breed vermin.  - 斎藤和英大辞典

以下、各方面における我が国等の取組についてみる。例文帳に追加

We will distribute our measurement data to various quarters as follows. - 経済産業省

京都南大橋(鴨川(淀川水系))例文帳に追加

Kyoto Minami Ohashi Bridge (Kamo-gawa River (Yodo-gawa River system))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お好み焼きは突然完成形が出来たわけではない。例文帳に追加

The completed form of okonomiyaki did not appear suddenly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また候補者名の音声による読み上げ等が行なわれる。例文帳に追加

This device can also acoustically read candidate names. - 特許庁


例文

このような過程で読み取り動作がおこなわれる。例文帳に追加

Through such processes, reading operation is performed. - 特許庁

AVパーティション52は、書き込みまたは読み出しが正しく行なわれなくても、リトライが行なわれない。例文帳に追加

Retrial is not carried out for the AV partition 52 even if writing or reading is not correctly conducted. - 特許庁

受圧部4に圧力が加わると、可撓性素子3aおよび可撓性素子3bが撓み電圧を発生する。例文帳に追加

When pressure is applied to the pressure receiving part 4, the flexible elements 3a, 3b respectively generate flexural voltages. - 特許庁

彼は私の新しいベンツを見ると妬みで顔色が変わった.例文帳に追加

He turned green with envy when he saw my new Mercedes.  - 研究社 新和英中辞典

例文

潮が満ちると岩が水没するので、溺れてしまうといういわれがあったのです。例文帳に追加

They drown when the tide rises, for then it is submerged.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

渡辺通らが身代わりとして奮戦の末に戦死。例文帳に追加

Kayo WATANABE and others fought in his stead and perished in the battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はもっと美味しいお料理とシャンパンが飲みたいです。例文帳に追加

I want to have more delicious food and champagne.  - Weblio Email例文集

君が何と言おうと、私は君のことを信じない。例文帳に追加

Whatever you may say, I don't believe you. - Tatoeba例文

君が何と言おうと、私は君のことを信じない。例文帳に追加

Whatever you may say, I don't believe you.  - Tanaka Corpus

家族における妻側から見た夫例文帳に追加

the husband of a family  - EDR日英対訳辞書

大通りと南通りの交わったところに郵便局がある.例文帳に追加

There is a post office at the junction of Main and South streets.  - 研究社 新英和中辞典

あなたがお休み中にもかかわらずお返事いただきありがとうございます。例文帳に追加

Thank you for replying despite it being your vacation.  - Weblio Email例文集

われわれは、彼女を尻軽女と見ているんだ。例文帳に追加

We look on her as a loose woman. - Tatoeba例文

われわれは、彼女を尻軽女と見ているんだ。例文帳に追加

We look on her as a loose woman.  - Tanaka Corpus

彼のやったことに鑑みて今でもパーネルが我々を導くのにふさわしい男と思うのか?例文帳に追加

Do you think now after what he did Parnell was a fit man to lead us?  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

父なる神から,また父のみ子である主イエス・キリストから,恵みとあわれみと平和が,真理と愛のうちにわたしたちと共にあるでしょう。例文帳に追加

Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.  - 電網聖書『ヨハネの第二の手紙 1:3』

ついに欄干が壊れ、おみよと大勢の人が稲瀬川(実際は隅田川)に落ちる。例文帳に追加

At the end, the parapets break, and Omiyo as well as many other people fall into the Inase-gawa River (actually the Sumida-gawa River).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

モジュラ—電話型オスプラグおよびこれとデ—タ送信ケ—ブルとの組み合わせ例文帳に追加

TELEPHONE MALE MODULAR PLUG AND ITS COMBINATION WITH DATA TRANSMISSION CABLE - 特許庁

私は男です。見た目は違いますが...。例文帳に追加

I'm a boy, despite my appearance. - Tatoeba例文

物を通して向こう側が見える例文帳に追加

of the inside of something, to be visible through the outside  - EDR日英対訳辞書

大原野村には大原野、石見上里(いわみかみざと)、上羽(うえば)、灰方、小塩、石作、出灰(いずりは)、外畑(とのはた)の8の大字があった。例文帳に追加

There were the eight Oaza: Oharano, Iwamikamizato, Ueba, Haikata, Oshio, Ishizukuri, Izuriha and Tonohata in the Oharano village.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は彼に手紙を送ろうと思う。例文帳に追加

I am thinking about sending him a letter.  - Weblio Email例文集

手紙文において,案下という脇付例文帳に追加

(in letter) 'anka'  - EDR日英対訳辞書

長い夏休みが終わり先週から仕事をしています。例文帳に追加

My long summer holidays finished, and I've been working since last week.  - Weblio Email例文集

沖縄県の大衆食堂には「みそ汁(みそしる、みそじる)」というメニューがある。例文帳に追加

In Okinawa Prefecture the menu in restaurants lists misoshiru or misojiru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

耳をすませて、それからわれわれの足音が聞こえないように願います。例文帳に追加

I want you to hear, and I don't want you to be heard.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

また毎年5月4日には斎王代禊(みそぎ)の儀が行われる。例文帳に追加

On May 4 in every year, Saio-dai Misogi no gi (a purifying ceremony of the acting High priestess) takes place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お互いに憎み合っているというわけか。例文帳に追加

So there's no love lost between them then? - Tatoeba例文

お互いに憎み合っているというわけか。例文帳に追加

So there's no love lost between them then?  - Tanaka Corpus

折り畳み型側柵取り付け用ガード手段例文帳に追加

COLLAPSIBLE SIDE FENCE INSTALLING GUARD MEANS - 特許庁

河(かわ)瀬(せ)直(なお)美(み)監督の「殯(もがり)の森」がグランプリを受賞した。例文帳に追加

Kawase Naomi's "Mogari no Mori" (The Mourning Forest) won the Grand Prix.  - 浜島書店 Catch a Wave

私がそれを見落としていました。例文帳に追加

I overlooked that.  - Weblio Email例文集

私がそれを見落としていました。例文帳に追加

I missed that.  - Weblio Email例文集

私にはそれが生ゴミかと思った。例文帳に追加

I thought that was kitchen waste.  - Weblio Email例文集

私が主に学んだことは三つです。例文帳に追加

There are three things I most studied. - Weblio Email例文集

私の仕事の見通しが立つ。例文帳に追加

My work is coming to a close. - Weblio Email例文集

私の仕事の見通しが立つ。例文帳に追加

I can see the light at the end of tunnel with my work. - Weblio Email例文集

女将がやれそれと世話をしてくれた例文帳に追加

The landlady paid me great attentions.  - 斎藤和英大辞典

私は泳ぐことに興味があります。例文帳に追加

I am interested in swimming. - Tatoeba例文

遠くに東京タワーが見えた。例文帳に追加

I could see Tokyo Tower far away. - Tatoeba例文

君が女だとは、分からなかったよ。例文帳に追加

I didn't know you were a woman. - Tatoeba例文

私はそれが奇妙だとは思いません。例文帳に追加

I don't think it's odd. - Tatoeba例文

私はそれが奇妙だとは思いません。例文帳に追加

I don't think that's strange. - Tatoeba例文

水を落として土が乾いた田例文帳に追加

a drained field  - EDR日英対訳辞書

例文

罪などが極めて重いこと例文帳に追加

the condition of one's crime being serious  - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS