例文 (999件) |
とみおがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
-古事記によれば伊邪那岐大神が坐すなりと伝わる例文帳に追加
According to Kojiki, it is where Izanagi no okami stays. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
路面上を移動しながら路面のたわみを測定することができる移動式路面たわみ測定装置及び移動式路面たわみ測定方法を提供する。例文帳に追加
To measure bend of road surface while traveling on the road surface. - 特許庁
鏡がガーゼみたいにふわふわになったつもりになって、通り抜けられることにしましょう。例文帳に追加
Let's pretend the glass has got all soft like gauze, so that we can get through. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
私は彼とゴルフをしたり、お酒を飲みながらカラオケを楽しみました。例文帳に追加
I had played golf and drank while having fun at karaoke with him. - Weblio Email例文集
カリブ音楽とブルースをフランスの舞踏音楽と組み合わせた南ルイジアナの音楽例文帳に追加
music of southern Louisiana that combines French dance melodies with Caribbean music and blues - 日本語WordNet
催涙雨は織姫と夏彦が流す涙といわれている。例文帳に追加
Sairuiu is believed to be the tears that Orihime and Natsuhiko shed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
清楽と合わせて明清楽(みんしんがく)と呼ばれることも多い。例文帳に追加
The term Min-Shingaku is often used to collectively call Shingaku and Mingaku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼が私の作品に興味を示したことが大きな励みとなった.例文帳に追加
His interest in my work was a great encouragement. - 研究社 新英和中辞典
ガス富化装置および空気調和機例文帳に追加
GAS ENRICHING DEVICE AND AIR CONDITIONER - 特許庁
その転落者のなかに、岩本の弥右衛門家か大滝村の弥右衛門家がいたと思われる。例文帳に追加
It seems that there was the Yaemon family in the Iwamoto or Otaki-mura village among them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
該光学シートは、少なくとも2辺にかみ合わせ部を有する態様、かみ合わせ部が、互いにかみ合う雄かみ合わせ部と雌かみ合わせ部とからなる態様、などが好ましい。例文帳に追加
It is desirable that the optical sheet has the engaged part on at least two sides and the engaged part is composed of a male engaging part and a female engaging part which are engaged with each other. - 特許庁
東京には若者が身を滅ぼすような誘惑が多い.例文帳に追加
There are numerous temptations in Tokyo which often lead young people to ruin. - 研究社 新和英中辞典
男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。例文帳に追加
I saw a boy swimming across the river. - Tatoeba例文
男の子が泳いで川を渡っているのが見えました。例文帳に追加
I saw a boy swimming across the river. - Tanaka Corpus
南側は、瑠璃光庭と呼ばれる杉苔でおおわれた庭園の中に往生極楽院が建つ。例文帳に追加
In the south of the temple precinct, Ojo Gokuraku-in Hall stands in the hair moss-covered Ruriko-tei Garden. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私はお酒を飲みながらお弁当を作ります。例文帳に追加
I drink alcohol while making a lunch box. - Weblio Email例文集
私の趣味は、音楽を聴くことと映画を観ることです。例文帳に追加
My hobby is listening to music and watching movies. - Weblio Email例文集
昔は師匠宅に住み込みで身の回りの世話をすることもあったが、現在は通いの方が多い。例文帳に追加
Though some lived in the master's residence and took care of him before, more people live out now. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
金属と樹脂を組み合わせた眼鏡枠において、マグネシウム合金製眼鏡枠部材と樹脂製眼鏡枠部材を組み合わせる。例文帳に追加
The spectacle frame combined with metals and resins is formed by combining a spectacle frame member made of the magnesium alloy and a spectacle frame member made of the resin. - 特許庁
郵便局留め置き(手紙の上書き)例文帳に追加
To be left till called for - 斎藤和英大辞典
水の透らぬ岩層がある例文帳に追加
There is a stratum impervious to water. - 斎藤和英大辞典
君は口が悪いから人を怒らせる例文帳に追加
You give offence by your foul tongue - 斎藤和英大辞典
人のふり見て我がふり直せ例文帳に追加
Learn wisdom by the follies of others. - 英語ことわざ教訓辞典
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |