例文 (999件) |
なかのしょうやの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9417件
彼女は私の祖母と仲良くやっていくでしょう。例文帳に追加
She will get along with my grandmother. - Tatoeba例文
彼女は私の祖母と仲良くやっていくでしょう。例文帳に追加
She will get along with my grandmother. - Tanaka Corpus
中村歌昇(なかむらかしょう)は、歌舞伎役者の名跡。例文帳に追加
"Kasho NAKAMURA" is a professional name which has been used by Kabuki (a traditional form of drama and music performed by male actors) actors. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宮中の伝統的儀式衣装例文帳に追加
of Japan, traditional clothes that are used for an Imperial Court ceremony - EDR日英対訳辞書
(平成3年改称)中島→中島町、芝ノ宮→芝ノ宮町例文帳に追加
(the names were changed in 1991) Nakajima=>Nakajima-cho, Shibanomiya=>Shibanomiya-cho - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宮中での席次が摂政や関白に次ぐ人例文帳に追加
a person whose status in the Imperial House of Japan is next to a regent - EDR日英対訳辞書
たぶん私がやろうとしていることが受け入れられなかったのでしょう。例文帳に追加
What I am trying to do was probably not accepted. - Weblio Email例文集
たぶん私がやろうとしていることを受け入れられなかったのでしょう。例文帳に追加
What I am trying to do was probably not accepted. - Weblio Email例文集
ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。例文帳に追加
Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! - Tatoeba例文
中山勝時(なかやまかつとき、?-天正10年6月2日(旧暦)(1582年6月21日))は戦国時代(日本)の武将。例文帳に追加
Katsutoki NAKAYAMA (? - July 1, 1582) was a military commander in the Sengoku period (period of Warring States). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
女性の中の男っぽさ(特に少女や若い女性の)例文帳に追加
masculinity in women (especially in girls and young women) - 日本語WordNet
寮は職_(律令制)や司と共に主に省(中務省・式部省・治部省・民部省・宮内省の各省)のもとで事務を行った。例文帳に追加
Ryo took charge of clerical work together with Shiki (ritsuryo system) and Tsukasa mainly under the ministries (Nakatsukasasho, Shikibusho, Jibusho, Minbusho, and Kunaisho). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
倭奴国とは倭の中の小国「奴国」ではない。例文帳に追加
Wanonanokuni (倭奴国) doesn't refer to a small country (奴国) in Wa (倭).but refers to the country which Han recognized as the country that represented Japan - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。例文帳に追加
Some satellites have exploded or collided. - Tatoeba例文
衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。例文帳に追加
Some satellites have exploded or collided. - Tanaka Corpus
企業組織やその中の人間を題材とした小説例文帳に追加
a novel which has a sits theme an enterprising organization or person in an enterprise - EDR日英対訳辞書
中山の山と、大臣の異称・槐門から。例文帳に追加
The term comes from 'san' (=yama) in 'NAKAYAMA' and a different name of the minister 'Kaimon.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
暗やみの中での電光画面に付随する間接照明例文帳に追加
彼女の受賞を祝ってささやかな会を開きます.例文帳に追加
We're having a little get‐together to celebrate her winning the prize. - 研究社 新和英中辞典
中河御厨(なかがわのみくりや)は、平安時代~安土桃山時代にかけて美濃国にあった荘園。例文帳に追加
Nakagawa-no-mikuriya Manor was a shoen (manor in medieval Japan) that existed in Mino Province during the Heian and Azuchi-Momoyama periods. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
詩や文章の中で語格や意味の相対する二つ以上の句を対照して並べること例文帳に追加
an act of arranging two or more phrases in a poem or writing which have a similar sound, structure or meaning - EDR日英対訳辞書
救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。例文帳に追加
The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. - Tatoeba例文
救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。例文帳に追加
The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. - Tanaka Corpus
人とロボットが世の中を住みやすくする為に協力できるでしょう。例文帳に追加
People and robots can cooperate with each other in making life easier. - Tatoeba例文
人とロボットが世の中を住みやすくする為に協力できるでしょう。例文帳に追加
People and robots can cooperate with each other in making life easier. - Tanaka Corpus
そのなかには、松尾芭蕉の「古池や」の句ほか2句を含んでいる。例文帳に追加
The 'Furu ike ya' (Old pond) poem by Basho MATSUO and two other verses by him are included among them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中宮権少進(ごんのしょうじょう、「ごんのしょうしん」とも言う。)は定員1名。例文帳に追加
Chugu Gon no shojo (or "Gon no shoshin") (provisional junior secretary of the Consort's Household office): one person. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
森で野生で暮らしているものでもなければ、わたしやあなたにはなにも聞こえなかったことでしょう。例文帳に追加
You or I, not being wild things of the woods, would have heard nothing, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
製管師のなかには、特定の流派や師匠と結びついている者もいる。例文帳に追加
Among makers, there are those who are linked exclusively to a particular lineage or teacher. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
親の商売などつぐ気はさらさらなかった.例文帳に追加
He had no intention whatever of succeeding to his father's business. - 研究社 新和英中辞典
例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |