1016万例文収録!

「なきたま」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なきたまの意味・解説 > なきたまに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なきたまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1014



例文

わっとたまげる女の泣きごえ例文帳に追加

There is a shriek! - 斎藤和英大辞典

きっと忘れ給うな例文帳に追加

Be sure not to forget!  - 斎藤和英大辞典

タマ、スッキリさせなきゃ。例文帳に追加

I need to clear my head. - Tatoeba例文

気違いじみた真似をするな例文帳に追加

Do not behave like a madman!  - 斎藤和英大辞典

例文

泣きすぎて目と頭が痛い。例文帳に追加

My eyes and head hurt from crying too much. - Tatoeba例文


例文

白く美しい玉にある,わずかな傷例文帳に追加

a flaw in a precious white stone  - EDR日英対訳辞書

マイケルはわがままにも泣き始めました。例文帳に追加

Michael cried naughtily.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

今日できる事をあしたまで延ばすな例文帳に追加

Do not put off till tomorrow what can be done today.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。例文帳に追加

Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly! - Tatoeba例文

例文

宮殿に適した、または宮殿のような例文帳に追加

suitable for or like a palace  - 日本語WordNet

例文

花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。例文帳に追加

Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly!  - Tanaka Corpus

弾球遊技機、弾球遊技機用プログラム及びコンピュータ読み取り可能な記録媒体例文帳に追加

PINBALL GAME MACHINE, PROGRAM FOR PINBALL GAME MACHINE, AND COMPUTER-READABLE RECORDING MEDIUM - 特許庁

弾球遊技機、弾球遊技機用プログラム及びコンピュータ読み取り可能な記録媒体例文帳に追加

PINBALL GAME MACHINE, PROGRAM THEREFOR AND COMPUTER READABLE RECORDING MEDIUM - 特許庁

明日までに出さなきゃいけないレポートがある。例文帳に追加

I have a paper due tomorrow. - Tatoeba例文

明日までに履修登録をしなきゃいけないんだ。例文帳に追加

We must register for the courses that we're going to take by tomorrow. - Tatoeba例文

この仕事は明日までに終わらせなきゃいけないんだ。例文帳に追加

This work must be finished by tomorrow. - Tatoeba例文

この絵は、 明日までに出さなきゃいけないのよ。例文帳に追加

I must hand those drawings in by to-morrow.  - O Henry『最後の一枚の葉』

署名することによって示された(または示されるような)協定例文帳に追加

agreement expressed by (or as if expressed by) signing your name  - 日本語WordNet

しかしながら、たまきは夢二亡き後も終生彼を慕い続けたという。例文帳に追加

Tamaki, however, loved Yumeji throughout her life, even after he died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。例文帳に追加

A house without love is no more a home than a body without a soul is a man. - Tatoeba例文

なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。例文帳に追加

A home without love is no more a home than a body without a soul is a man.  - Tanaka Corpus

時には両手で頭を抱えて彼らは泣きます。例文帳に追加

Sometimes they cry, holding their heads in their hands. - Weblio Email例文集

今日できることを明日まで延ばすな.例文帳に追加

Don't put off till tomorrow what you can do today.  - 研究社 新英和中辞典

全く打ちのめされたような気持ちだった.例文帳に追加

I felt completely shattered.  - 研究社 新和英中辞典

今日できることを明日まで延引するな例文帳に追加

Do not put off till tomorrow what can be done today.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

きまりが悪いからそう賞めてくれ給うな例文帳に追加

Spare my blushes!  - 斎藤和英大辞典

今日のことを明日まで延ばすな例文帳に追加

Do not put off till tomorrow what can be done today.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

僕の言に偽り無きことは天これを照覧し給う例文帳に追加

Witness Heaven―I call Heaven to witness―that I speak the truth!  - 斎藤和英大辞典

僕の言に偽り無きことは神明照覧し給う例文帳に追加

Withness HeavenHeaven be my witness―I call Heaven to witness―that I speak the truth!  - 斎藤和英大辞典

迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。例文帳に追加

The stray girl sobbed her name. - Tatoeba例文

迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。例文帳に追加

Seeing his mother, the lost child burst into tears. - Tatoeba例文

今日できることは明日まで延ばすな。例文帳に追加

Never put off till tomorrow what you can do today. - Tatoeba例文

まるで夢を見ているかのような気分だった。例文帳に追加

I felt as if I were dreaming. - Tatoeba例文

金の卵を生むガチョウを殺すな。例文帳に追加

Don't kill the goose that lays the golden eggs. - Tatoeba例文

3人の赤ん坊が泣きやまなくて、頭が痛くなってきた。例文帳に追加

Three babies crying incessantly gave me a headache. - Tatoeba例文

今日なし得る事を明日まで延ばすな。例文帳に追加

Never put off to tomorrow what you can do today. - Tatoeba例文

頭が下がるような気持ちであること例文帳に追加

the act of feeling reverential towards something  - EDR日英対訳辞書

頭が下がるような気持ちである程度例文帳に追加

the degree to which one feels reverent towards something or someone  - EDR日英対訳辞書

サッカーで,バナナキックという蹴り方で蹴った球例文帳に追加

in soccer, a ball kicked using the {banana kick method}  - EDR日英対訳辞書

金の卵を生むガチョウを殺すな例文帳に追加

Kill not the goose that lays the golden eggs. - 英語ことわざ教訓辞典

今日できることは明日まで延ばすな例文帳に追加

Never put off till tomorrow what can be done today. - 英語ことわざ教訓辞典

今日できることを明日まで延ばすな例文帳に追加

Don't put off till tomorrow what you can do today. - Eゲイト英和辞典

まだ大規模な救助隊はそこに入っていなかった。例文帳に追加

No major rescue team had yet reached there. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。例文帳に追加

The stray girl sobbed her name.  - Tanaka Corpus

迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。例文帳に追加

Seeing his mother the lost child burst Into tears.  - Tanaka Corpus

今日できることは明日まで延ばすな。例文帳に追加

Never put off till tomorrow what you can do today.  - Tanaka Corpus

まるで夢を見ているかのような気分だった。例文帳に追加

I felt as if I were dreaming.  - Tanaka Corpus

3人の赤ん坊が泣きやまなくて、頭が痛くなってきた。例文帳に追加

Three babies crying incessantly gave me a headache.  - Tanaka Corpus

今日なし得る事を明日まで延ばすな。例文帳に追加

Never put off to tomorrow what you can do today.  - Tanaka Corpus

例文

上部に複雑な曲線の付いた花頭窓がある例文帳に追加

At the top are katomado windows featuring complex curved line patterns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS