1016万例文収録!

「なまうお」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なまうおの意味・解説 > なまうおに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なまうおの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49894



例文

お名前は何でしょうか。例文帳に追加

What is your name? - Tatoeba例文

お名前は何でしょうか。例文帳に追加

What's your name? - Tatoeba例文

お前はもう若くはない。例文帳に追加

You're not young anymore. - Tatoeba例文

お前、随分偉そうだな。例文帳に追加

You're so bossy. - Tatoeba例文

例文

お前、いちいちうるさいなあ。例文帳に追加

You're so picky. - Tatoeba例文


例文

お前もうかつだったな。例文帳に追加

You should've known better. - Tatoeba例文

絶え間ない運動において例文帳に追加

ceaselessly in motion  - 日本語WordNet

マントのような覆い例文帳に追加

cover like a mantle  - 日本語WordNet

「どうぞお構いなく」例文帳に追加

`Don't let me disturb you,'  - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

現在,このようなキャンプは大きな町のようになっています。例文帳に追加

Now such camps are like large towns. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

反抗的または生意気な顔例文帳に追加

face with defiance or impudence  - 日本語WordNet

馬をお買いになれば鞍はおまけに入れます例文帳に追加

If you will buy the horse, I will put in the saddlethrow in the saddlethrow the saddle into the bargain.  - 斎藤和英大辞典

お嬢さんのお名前は?例文帳に追加

What's your daughter's name? - Tatoeba例文

お嬢さんのお名前は?例文帳に追加

What's your daughter's name?  - Tanaka Corpus

学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。例文帳に追加

I will have to wait till I finish schooling and start earning money. - Tatoeba例文

学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。例文帳に追加

I will have to wait till I finish schooling and start earning money.  - Tanaka Corpus

お話になる方のお名前は。例文帳に追加

Who do you want to speak to? - Tatoeba例文

お話になる方のお名前は。例文帳に追加

Who do you want to speak to?  - Tanaka Corpus

道徳的な汚点または不純を含まないさま例文帳に追加

free from moral blemish or impurity  - 日本語WordNet

お祭りは今日ここで行われます。例文帳に追加

A festival is going on here today. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私は馬から落ちそうになりました。例文帳に追加

I almost fell off the horse. - Weblio Email例文集

山 名:曼荼羅山(万灯籠山・仙翁寺山(せんおうじやま)とも)例文帳に追加

Name of the mountain: Mt. Mandara-yama (also known as Mt. Mantoro-yama or Mt. Senoji-yama)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お供えには通常,乾燥したリャマやおもちゃのお金などが含まれます。例文帳に追加

The offerings usually include dried llamas and play money.  - 浜島書店 Catch a Wave

今日お話した内容をまとめましたのでご連絡します。メールで書く場合 例文帳に追加

Here is the summary of what I told you today.  - Weblio Email例文集

私にぜひとどまれと仰せならとどまりも致しましょう例文帳に追加

If you will have me stay,I shall stay.  - 斎藤和英大辞典

だいぶ夜もふけました。もうおいとませねばなりません。例文帳に追加

It is getting rather late. I think I must be going now. - Tatoeba例文

犬または狼のようなさまざまの若いイヌ科のどれか例文帳に追加

young of any of various canines such as a dog or wolf  - 日本語WordNet

だいぶ夜もふけました、もうおいとませねばなりません。例文帳に追加

It is getting rather late, I think I must be going now.  - Tanaka Corpus

気まぐれな、または横柄な意見の強情な人例文帳に追加

a stubborn person of arbitrary or arrogant opinions  - 日本語WordNet

まだなんら変更は行われていない例文帳に追加

No change has been made yet. - Eゲイト英和辞典

聴取者の皆様おはようございます.例文帳に追加

Good morning, listeners!  - 研究社 新英和中辞典

会場の皆様おはようございます。例文帳に追加

Good morning, ladies and gentlemen. - 厚生労働省

言おう言おうと思いながらつい遠慮して今まで控えておりました例文帳に追加

I often thought of telling you, but I have refrained from doing so out of respect for you.  - 斎藤和英大辞典

波形なまり検証方法及び波形なまり検証装置例文帳に追加

METHOD AND DEVICE FOR VERIFYING ROUNDING OF WAVEFORM - 特許庁

相互に同じような事をし合うさま例文帳に追加

being in turns  - EDR日英対訳辞書

どうぞもうおかまい下さるな例文帳に追加

Please do not trouble yourself about me!  - 斎藤和英大辞典

どうぞもうおかまい下さるな例文帳に追加

Do not stand on ceremony with me!  - 斎藤和英大辞典

たってのお望みならそう致しましょう例文帳に追加

I shall do so.  - 斎藤和英大辞典

彼にかまうな、うっちゃっておけ例文帳に追加

Do not molest him! Leave him alone!  - 斎藤和英大辞典

彼にかまうな、うっちゃっておけ例文帳に追加

Let him alone!  - 斎藤和英大辞典

彼にかまうな、うっちゃっておけ例文帳に追加

Let him be!  - 斎藤和英大辞典

彼にかまうな、うっちゃっておけ例文帳に追加

Take no notice of him!  - 斎藤和英大辞典

また、再び鉄砲洲で講義をおこなう。例文帳に追加

Yukichi taught in Tepposhu again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なりすまし防止方法および装置例文帳に追加

IMPERSONATION PREVENTION METHOD/DEVICE - 特許庁

「言うまでもないよ、おじょうさん」例文帳に追加

"Don't try, my dear,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

だけどおまえはどういう立場なんだい?例文帳に追加

But where was you,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

我々の工場の多くは使用されないままになっている.例文帳に追加

Many of our factories are standing idle.  - 研究社 新英和中辞典

もう本当においとましなければなりません。例文帳に追加

I really must say good-bye. - Tatoeba例文

もう本当においとましなければなりません。例文帳に追加

I really must say good-by.  - Tanaka Corpus

例文

こうなると、MOS型FET14,15オフ状態のままとなる。例文帳に追加

Thus, the MOS type FETs 14, 15 are kept at 'off' state. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS