例文 (999件) |
にむけての部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 46146件
定刻にヨコハマへ向けて出発したアメリカ船だった。例文帳に追加
It was the American steamer, leaving for Yokohama at the appointed time. - JULES VERNE『80日間世界一周』
下方視によって生じる眠気の発生の誤認識を低減させ、眠気の検知精度を向上させることが可能な眠気検知装置の提供。例文帳に追加
To provide a sleepiness detection device for improving the detecting precision of sleepiness by reducing the erroneous recognition of the generation of sleepiness to be generated due to a downward look. - 特許庁
二人の仲はすっかり冷え切り道で会っても互いに顔をそむけ合った.例文帳に追加
Their relationship had cooled down to such an extent that they would ignore each other when they met in the street. - 研究社 新和英中辞典
障害報告データベースには、プログラマ向けと非プログラマ向けの 課題が共に含まれています。例文帳に追加
The PR database includes both programmer and non-programmer tasks. - FreeBSD
ホームケア・システムおよびそのサーバ,ならびにホームケア・システムに用いられるおもちゃ装置例文帳に追加
HOME CARE SYSTEM, ITS SERVER, AND TOY DEVICE FOR USE WITH HOME CARE SYSTEM - 特許庁
噴出ノズル251から上部空間205内にむけて水701が噴出される。例文帳に追加
Water 701 is injected from the injection nozzle 251 toward the upper space 205. - 特許庁
爪部(12c)の後側に先端前方に向けて傾けた傾斜面(R2)を形成した方が良い。例文帳に追加
Preferably, an inclination surface R_2 inclined toward the tip front side is formed on the back side of the pawl part 12c. - 特許庁
また、欧州向けや中国向けを中心に、輸出も順調に回復している。例文帳に追加
In addition, exports, mainly the ones for Europe and China, are steadily recovering. - 経済産業省
帝国議会創設時に誕生した政務研究会(せいむけんきゅうかい)を源流として1891年11月4日に発足した。例文帳に追加
It was founded on November 4, 1891, originating from Seimukenkyu-kai which was born when the Imperial Diet was established. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
眠気を適切に検知すると共に、誤検知を低減することができる眠気検知装置及び眠気検知方法を提供すること。例文帳に追加
To provide a device and method for drowsiness detection which is capable of appropriately detecting the drowsiness and reducing erroneous detection. - 特許庁
彼はドイツから日本に向けて出発する。例文帳に追加
He will depart for Japan from Germany. - Weblio Email例文集
次の会議に向けて何か準備すべきですか。例文帳に追加
Should I prepare something for the next meeting? - Weblio Email例文集
飛行機はニューヨークに向けて出発します例文帳に追加
The plane will depart for New York. - Weblio Email例文集
題:RE:日本市場向け新製品について例文帳に追加
Subject: RE: About new goods for Japanese market - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
そのように仕向けたなら誰でも逃げてしまう例文帳に追加
Such treatment would drive away anybody. - 斎藤和英大辞典
彼はヨーロッパに向けて日本を発った。例文帳に追加
He left Japan for Europe. - Tatoeba例文
彼の皮肉意見はあなたに向けてではない。例文帳に追加
His ironical remarks are not directed at you. - Tatoeba例文
彼の皮肉はあなたに向けてではない。例文帳に追加
His ironical remarks are not directed at you. - Tatoeba例文
中世にいて,守護使が入部するのを拒む権利例文帳に追加
in the Middle Ages, an authority prohibiting entrance into someone's territory - EDR日英対訳辞書
彼女はいつもすすんで他人の問題に耳を傾けている例文帳に追加
She's always got an ear for other people's problems. - Eゲイト英和辞典
彼はヨーロッパに向けて日本を発った。例文帳に追加
He left Japan for Europe. - Tanaka Corpus
彼の皮肉意見はあなたに向けてではない。例文帳に追加
His ironical remarks are not directed at you. - Tanaka Corpus
彼の皮肉はあなたに向けてではない。例文帳に追加
His ironical remarks are not directed at you. - Tanaka Corpus
国選択無形民俗文化財に選択されている。例文帳に追加
The festival is designated as National Important Intangible Folk-Cultural Properties. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1982年重要無形文化財(総合指定)に認定。例文帳に追加
In 1982 was acknowledged as the 'general holder of Important Intangible Cultural Property.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
サッカー日本代表,W杯に向けて大きな一歩を踏み出す例文帳に追加
Japanese Soccer Team Takes Big Step Toward World Cup - 浜島書店 Catch a Wave
現在,三並さんは高校入試に向けて勉強中だ。例文帳に追加
Right now, Minami is studying for her high school entrance exams. - 浜島書店 Catch a Wave
コメディアンのしずちゃん,ロンドン五輪に向けてトレーニング例文帳に追加
Comedian Shizu-Chan Trains for London Olympics - 浜島書店 Catch a Wave
ベルト2がプーリ溝3の溝底に向けて押えられる。例文帳に追加
The belt 2 is pressed to a groove bottom of the pulley groove 3. - 特許庁
蒸気は吹出口72から浴槽内に向けて吐出される。例文帳に追加
The steam is emitted from the outlet 72 toward the bathtub inside. - 特許庁
第3章 日本経済の活性化に向けての取組み例文帳に追加
Chapter III Efforts towards the vitalization of the Japanese economy - 経済産業省
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |