1016万例文収録!

「ひきて」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひきての意味・解説 > ひきてに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひきての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49911



例文

両方とも、大学出たての有能労働力をひきつける。例文帳に追加

Both attract talented workers right out of college. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼は、後になってひき逃げ容疑の有罪を認めた。例文帳に追加

He later pleaded guilty to a charge of leaving the scene of an accident. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼女はピアノの前にすわってひきはじめた。例文帳に追加

She took her seat at the piano and began to play.  - Tanaka Corpus

彼女はギターのひき方を知っている。例文帳に追加

She knows how to play the guitar.  - Tanaka Corpus

例文

彼は犬1匹とネコ6匹を飼っている。例文帳に追加

He has one dog and six cats.  - Tanaka Corpus


例文

彼はネコを一匹と犬を二匹飼っている。例文帳に追加

He has a cat and two dogs.  - Tanaka Corpus

赤いベルト彼女の黒いベルトをひきたたせている。例文帳に追加

The red belt sets off her black dress.  - Tanaka Corpus

私は風邪をひきかけていると思います。例文帳に追加

I think I'm getting a cold.  - Tanaka Corpus

私は至って健康で、風邪ひとつひきません。例文帳に追加

I am quite healthy and have had no cold.  - Tanaka Corpus

例文

私は犬を1匹と猫を2匹飼っています。例文帳に追加

I have a dog and two cats.  - Tanaka Corpus

例文

私たちは犬を3匹と猫を1匹飼っている。例文帳に追加

We keep three dogs and a cat.  - Tanaka Corpus

私たちは1匹の犬と1匹の猫を飼っている。例文帳に追加

We own a dog and a cat.  - Tanaka Corpus

筋書きは別として、その本は私をひきつけた。例文帳に追加

Apart from the plot, the book interested me.  - Tanaka Corpus

ヘレンは彼の人格にひきつけられている。例文帳に追加

Helen is in love with his person.  - Tanaka Corpus

そのシェパードは、びっこをひきながら道を歩いていた。例文帳に追加

The German Shepherd was limping down the street.  - Tanaka Corpus

セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。例文帳に追加

The salesman demonstrated how to use the mincer.  - Tanaka Corpus

ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。例文帳に追加

Chopin sits at the piano and begins to play.  - Tanaka Corpus

二 店頭デリバティブ取引のうち、次に掲げる取引例文帳に追加

(ii) an Over-the-Counter Transaction of Derivatives listed in the following sub-items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 店頭デリバティブ取引のうち、次に掲げる取引例文帳に追加

(iv) the following transactions among Over-the-Counter Transactions of Derivatives:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

残りの引き数は最初の引き数によって変化する。例文帳に追加

h>), and further arguments with a significance depending on the first one. - JM

火落ち菌(火落菌)によって引き起こされる。例文帳に追加

It is caused by hiochi bacteria.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

火星は長い間人々の注目をひきつけてきた。例文帳に追加

Mars has long attracted the attention of people.  - 浜島書店 Catch a Wave

モナリザはいつも大勢の人々をひきつけている。例文帳に追加

The Mona Lisa always attracts crowds of people.  - 浜島書店 Catch a Wave

それが肌のひきしめ・美白効果に優れています例文帳に追加

It's really effective in strengthening and whitening.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

商品取引システム、及び商品取引価格決定装置例文帳に追加

MERCHANDISE TRANSACTION SYSTEM AND MERCHANDISE TRANSACTION PRICE DECIDING DEVICE - 特許庁

取引システムおよび取引装置および決済システム例文帳に追加

TRANSACTION SYSTEM, TRANSACTION DEVICE AND SETTLEMENT SYSTEM - 特許庁

複数の取引システム間における取引システム例文帳に追加

TRADING SYSTEM AMONG PLURAL TRADING SYSTEMS - 特許庁

取引処理装置、情報提供方法及び取引システム例文帳に追加

DEALING PROCESSOR, INFORMATION PROVIDING METHOD AND DEALING SYSTEM - 特許庁

在庫引当装置、在庫引当方法、及びプログラム例文帳に追加

INVENTORY ALLOCATION DEVICE, INVENTORY ALLOCATION METHOD AND PROGRAM - 特許庁

非球面偏心測定装置と非球面偏心測定方法例文帳に追加

ASPHERIC SURFACE ECCENTRICITY MEASURING APPARATUS AND METHOD - 特許庁

あんまりおかしく足をひきずっていたんですもの。例文帳に追加

she limped along so funnily,  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

警官は多くの供をひきつれていた。例文帳に追加

and surrounded by their suites, succeeded the bustling crowd.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「博士は家にひきこもっておられます、例文帳に追加

"The doctor was confined to the house," Poole said,  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

そうです、書斎にすっかりひきこもってしまったんです。例文帳に追加

Well, he's shut up again in the cabinet;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

魚が一匹、二匹、体の側を通り過ぎていった。例文帳に追加

A fish or two whipped past his body.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

引き出しから鍵を取って来て。例文帳に追加

Get the key from the chest. - Weblio Email例文集

4匹のカメを育てています。例文帳に追加

I am raising 4 turtles.  - Weblio Email例文集

その犬は4匹の子を育てていた。例文帳に追加

This dog was raising 4 children. - Weblio Email例文集

足を引きずって歩いていく.例文帳に追加

shuffle away [off]  - 研究社 新英和中辞典

連続して[した], 引き続いて[いた].例文帳に追加

in succession  - 研究社 新英和中辞典

ぜひ金を取ってくれと言って迫った例文帳に追加

I pressed the money upon him.  - 斎藤和英大辞典

目を引込ませて焼餅を焼いている例文帳に追加

She is consumed with jealousy.  - 斎藤和英大辞典

いま引き返せっていっても無理だ。例文帳に追加

There's no turning back now. - Tatoeba例文

目をかけて引き立てること例文帳に追加

the action of patronizing someone  - EDR日英対訳辞書

いま引き返せっていっても無理だ。例文帳に追加

There's no turning back now.  - Tanaka Corpus

皆々頭の顔を立てて引き上げる。例文帳に追加

All of them retreat to save Matsuzo's honor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかも引き際を知っていて——例文帳に追加

Knew when to stop, too——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

船は引き潮でぐるりと回っていて、例文帳に追加

She had swung round to the ebb  - Robert Louis Stevenson『宝島』

③ 円建取引・外貨建取引や国内取引・海外取引の統合的な管理例文帳に追加

(iii) Comprehensively managing transactions in yen or foreign currency, and domestic or overseas transactions  - 金融庁

例文

商取引処理装置、商取引処理方法、商取引処理プログラム及び商取引システム例文帳に追加

COMMERCIAL TRANSACTION PROCESSING DEVICE, COMMERCIAL TRANSACTION PROCESSING METHOD, COMMERCIAL TRANSACTION PROCESSING PROGRAM AND COMMERCIAL TRANSACTION SYSTEM - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS