例文 (999件) |
ほがらかなの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49916件
ほがらかな表情例文帳に追加
a joyous expressions - EDR日英対訳辞書
考えられないほど難しい例文帳に追加
impossibly difficult - Eゲイト英和辞典
ほとんど時間がないのだから、急がなければならない。例文帳に追加
Seeing that we have little time, we have to hurry. - Tatoeba例文
ほとんど時間がないのだから、急がなければならない。例文帳に追加
Seeing that we have little time, we have to hurry. - Tanaka Corpus
本はまだなかなかでき上がらない例文帳に追加
The book is not nearly completed. - 斎藤和英大辞典
本はまだなかなかでき上がらない例文帳に追加
The book is not nearly finished. - 斎藤和英大辞典
なぜなら本が好きだからです。例文帳に追加
The reason is because I like books. - Weblio Email例文集
彼女はみだらな女だから、関わらないほうがいい。例文帳に追加
She is a goer, so you should not be involved with her. - Weblio英語基本例文集
なまじっかなお稽古なら始めからやらない方がいい.例文帳に追加
If you aren't serious about (taking) the lessons, you had better not begin at all. - 研究社 新和英中辞典
金なら彼はぜんぜん欲しがらない。例文帳に追加
Money is the last thing he wants. - Tatoeba例文
金なら彼はぜんぜん欲しがらない。例文帳に追加
Money is the last thing he wants. - Tanaka Corpus
考えれば考えるほどわからない例文帳に追加
The more I think, the less I understand. - 斎藤和英大辞典
下記のような方法が考えられる。例文帳に追加
Possible approaches include: - 経済産業省
あなたは彼に拘わらない方がいい。例文帳に追加
You should not be concerned with him. - Weblio Email例文集
彼が働くのはほかではない働かざるを得ないからだ例文帳に追加
He works, only because he must―simply because he can not but do so. - 斎藤和英大辞典
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。例文帳に追加
I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. - Tatoeba例文
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。例文帳に追加
I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. - Tatoeba例文
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。例文帳に追加
I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. - Tanaka Corpus
本当にこれが何か分からないの?例文帳に追加
Are you sure you don't know what this is? - Tatoeba例文
帽子に手をやらなければならないほど風が強かった.例文帳に追加
The wind was so strong that he had to hold on to his hat. - 研究社 新和英中辞典
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Hearts And Hands” 邦題:『心と手』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1917, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |