例文 (999件) |
まえはまちょうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3424件
船長は前もって用心した。例文帳に追加
The pilot took his precautions in advance. - JULES VERNE『80日間世界一周』
この色調は正に彼の絵の特徴だ.例文帳に追加
This tone is indeed characteristic of his paintings. - 研究社 新和英中辞典
6か月以下の懲役 または50万円以下の➡例文帳に追加
You will spend 6 months in jail and pay more than 500,000 yen - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ケネディ大使はまた,奥山恵(え)美(み)子(こ)仙台市長を表敬訪問した。例文帳に追加
Kennedy also made a courtesy call on Okuyama Emiko, the mayor of Sendai. - 浜島書店 Catch a Wave
私は毎朝、朝食前にジョギングをします。例文帳に追加
I jog before breakfast every morning. - Tatoeba例文
私は毎朝、朝食前にジョギングをします。例文帳に追加
I jog before breakfast every morning. - Tanaka Corpus
彼は 漫画を書く前に 沢山の調査をします例文帳に追加
You know, he does a lot of research before he writes a cartoon. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
昭和初期までは、町家(ちょういえ)とは町の集会所のことを指した。例文帳に追加
Until the early Showa period, "町家 (Choie)" was a term used to refer to meeting places of towns. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
いいえ、私は警官ではなく、よ 私はちょうどあなたはまだ生きていることを確認します。例文帳に追加
No, i'm not a cop, I just want to make sure you're still around. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
彼はまことしやかな声、慎重なふるまいの白髪男だった。例文帳に追加
He was a grey-haired man, with a plausible voice and careful manners. - James Joyce『母親』
真樹は将門に調停を頼み将門はそれを受け援護した。例文帳に追加
Asked by Maki to arbitrate, Masakado backed him up. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本発明の化合物はまた、例えば結腸癌の処置においても有用である。例文帳に追加
The compounds are also useful, for example, in treating colon cancer. - 特許庁
リアの20回忌の日を迎えて 彼は また調子を崩し始めた例文帳に追加
When we came up on the 20th anniversary of leah's death... he started to slip away again. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
氷の彫刻を作るために,彫刻家はまず大きな氷の上に下書きを置きます。例文帳に追加
To make an ice sculpture, the sculptor first places a sketch on a large piece of ice. - 浜島書店 Catch a Wave
彼女は毎朝朝食前にジョギングをする。例文帳に追加
She jogs every morning before breakfast. - Tatoeba例文
彼は毎朝、朝食前によく散歩をしたものだった。例文帳に追加
He was in the habit of taking a walk before breakfast every morning. - Tatoeba例文
私は毎朝朝食前にランニングをする。例文帳に追加
I run before breakfast every morning. - Tatoeba例文
彼は毎朝、朝食前によく散歩をしたものだった。例文帳に追加
He was in the habit of taking a walk before breakfast every morning. - Tanaka Corpus
私は毎朝朝食前にランニングをする。例文帳に追加
I run before breakfast every morning. - Tanaka Corpus
こちらの浅浮き彫りの彫刻は 2万5千年前のもので例文帳に追加
Like these 25,000yearold basrelief sculptures - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
クエリはどんなSQLデータベースにも当てはまる主な特徴の一つです。例文帳に追加
Queries are one of the main features of any SQL database. - Gentoo Linux
30分間の延長戦が終わっても,試合はまだ0─0だった。例文帳に追加
At the end of the 30-minute extra time, the match was still 0-0. - 浜島書店 Catch a Wave
ゲイブリエルはまだら模様に雪ののった彫像を指さした。例文帳に追加
Gabriel pointed to the statue, on which lay patches of snow. - James Joyce『死者たち』
彼女の超能力について、 我々の考えは間違っていた。例文帳に追加
Our theories about her powers have been disproved. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
長官はまた,特許庁の機能を遂行するために必要な運営部署を設置しなければならない。例文帳に追加
For the discharge of the Patent Office’s functions the President shall, moreover, establish the necessary administrative offices. - 特許庁
私たちは前の校長先生よりも今度の校長先生のほうが好きです。例文帳に追加
We like the present headmaster better than his predecessor. - Tatoeba例文
私たちは前の校長先生よりも今度の校長先生のほうが好きです。例文帳に追加
We like the present headmaster better than his predecessor. - Tanaka Corpus
なお、「大宮一、二、三丁目」「天使突抜一、二、三、四丁目」「突抜一、二丁目」の「丁目」を各1町と数えた場合は6町増えて517町となる。例文帳に追加
If you count '1, 2, and 3-chome Omiya', '1, 2, 3, and 4-chome Tenshitsukinuke', and '1 and 2-chome Tsukinuke' independently, the number is 517, increased by 6. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、「本町一丁目〜二十二丁目」などの「丁目」を各1町と数えた場合は38町増えて262町となる。例文帳に追加
Further, when 'chome' such as '1 to 22-chome, Hon-machi' is counted respectively as one town, there will be an addition of 38 towns, resulting in 262 towns. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
違反者は1000万円以下の罰金または10年以下の懲(ちょう)役(えき)を科(か)される。例文帳に追加
Violators will face a maximum of 10 million yen in fines or 10 years in prison. - 浜島書店 Catch a Wave
例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |