1016万例文収録!

「まんぱい」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > まんぱいの意味・解説 > まんぱいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

まんぱいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49927



例文

ああがっかりした; まんまといっぱい食わされた.例文帳に追加

What a sell!  - 研究社 新英和中辞典

ママは、パパに懇願するようにいいました。例文帳に追加

Mrs. Darling entreated him,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

平方根を精度いっぱいまで求めます。例文帳に追加

Return the square root to full precision.  - Python

私の心はみるみる猜疑心で一ぱいになってしまいました。例文帳に追加

``My mind was instantly filled with suspicion.  - Conan Doyle『黄色な顔』

例文

観客動員50万人突破。例文帳に追加

Viewers exceed 500,000.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

りっぱな一人前の男子例文帳に追加

a man of respectable appearance  - EDR日英対訳辞書

パチンコ玉およびパチンコ台例文帳に追加

PACHINKO BALL AND PACHINKO STAND - 特許庁

ラパマイシンのエフェクタータンパク例文帳に追加

EFFECTOR PROTEIN OF RAPAMYCIN - 特許庁

甘気も酸っぱ気も無い女だ例文帳に追加

She is insipid.  - 斎藤和英大辞典

例文

すっぱくて堅い丸形キャンディー例文帳に追加

round piece of tart hard candy  - 日本語WordNet

例文

コンパルサという祭りでのパレード例文帳に追加

a dancing procession, called comparsa  - EDR日英対訳辞書

超音波パノラマ画像形成装置例文帳に追加

ULTRASONIC PANORAMA IMAGE FORMING SYSTEM - 特許庁

枚葉紙パイル縁部のためのストッパ例文帳に追加

STOPPER FOR SHEET PILE EDGE - 特許庁

大きな薪がぱちぱちと音をたててて暖炉の中で燃えていました。例文帳に追加

great logs crackled and flamed on the hearth;  - Ouida『フランダースの犬』

魚卵、または卵がいっぱい入った卵巣例文帳に追加

fish eggs or egg-filled ovary  - 日本語WordNet

彼は今サイパンに行っています。例文帳に追加

He's in Saipan now.  - Weblio Email例文集

彼はパントマイムの演技がうまい例文帳に追加

He is a skillful performer of mime. - Eゲイト英和辞典

〇・一パーセント未満例文帳に追加

less than 0.1%  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ラパマイシン検定例文帳に追加

ASSAYING OF RAPAMYCIN - 特許庁

車いす運搬用車両例文帳に追加

VEHICLE FOR TRANSPORTING WHEELCHAIR - 特許庁

製パン用米フィリング例文帳に追加

BREAD-MAKING RICE FILLING - 特許庁

製パン用米フィリング例文帳に追加

BREAD MAKING RICE FILLING - 特許庁

生分解性パーティション例文帳に追加

BIODEGRADABLE PARTITION - 特許庁

私たちでまた乾杯しましょう。例文帳に追加

Let's toast again.  - Weblio Email例文集

さつま芋蒸しパンを食べます。例文帳に追加

I eat steamed Satsuma potato bread. - Tatoeba例文

孔または導管または穴でいっぱいである例文帳に追加

full of pores or vessels or holes  - 日本語WordNet

その間ママはパパを哀願するような目で見つめていました。例文帳に追加

while she looked at him imploringly.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

審判が判定を誤ること例文帳に追加

to misjudge  - EDR日英対訳辞書

〇・三パーセント未満例文帳に追加

less than 0.3%  - 日本法令外国語訳データベースシステム

私は今もそれを心配しています。例文帳に追加

I am still worried about that. - Weblio Email例文集

母はパンを買いに町へいきました。例文帳に追加

Mother went to town to get some bread. - Tatoeba例文

心配ないよまだ定刻前だから例文帳に追加

Don't worry; we're a bit ahead of time. - Eゲイト英和辞典

母はパンを買いに町へいきました。例文帳に追加

Mother went to town to get some bread.  - Tanaka Corpus

心配で堪らない例文帳に追加

I am oppressed with anxietytormented with anxietyracked with anxiety.  - 斎藤和英大辞典

サイパンという島例文帳に追加

an island called Saipan  - EDR日英対訳辞書

B細胞というリンパ球例文帳に追加

a lymphocyte called B cell  - EDR日英対訳辞書

パーマロイという合金例文帳に追加

an alloy called Permalloy  - EDR日英対訳辞書

マイクロ波分配回路例文帳に追加

MICROWAVE DISTRIBUTION CIRCUIT - 特許庁

リンパまたはリンパ組織に似ているさま例文帳に追加

resembling lymph or lymphatic tissues  - 日本語WordNet

パパは、なにもかまうもんか、というふうに答えました。例文帳に追加

he answered recklessly.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

酒は全くやりません.例文帳に追加

I'm a teetotaller. いっぱい1 1 文例  - 研究社 新和英中辞典

未だパリに行ったことがありません。例文帳に追加

I have never been to Paris. - Tatoeba例文

未だパリに行ったことがありません。例文帳に追加

I have never been to Paris.  - Tanaka Corpus

案はいっぱいあるんだけど。いいものは、あんまり。。。例文帳に追加

I've got tons of ideas. Good ones, not so much. - Tatoeba例文

彼のパフォーマンスは失敗であった例文帳に追加

his performance was off  - 日本語WordNet

(人を)引っぱって仲間に入れる例文帳に追加

to draw a person into a group  - EDR日英対訳辞書

スパイラル玉送りパチンコ機例文帳に追加

SPIRAL BALL FEEDING DEVICE OF PACHINKO MACHINE - 特許庁

毎晩のパックは欠かせません。例文帳に追加

Facial treatment mask is necessary everyday. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

毎日パソコンと向き合っています。例文帳に追加

I face a computer everyday.  - Weblio Email例文集

例文

客がいっぱいでもう入る隙がありません例文帳に追加

The house is full, and there is no room for more.  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS