意味 | 例文 (999件) |
まんぱいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49927件
パッションフルーツは甘酸っぱい味がします。例文帳に追加
Passion fruit has a sweet-and-sour taste. - 浜島書店 Catch a Wave
この問題で私は頭がいっぱいだ.例文帳に追加
This problem preoccupies me. - 研究社 新英和中辞典
その問題は線香花火のようにぱっと広がって, またぱっと消えてしまった.例文帳に追加
The issue flared up suddenly and disappeared as suddenly. - 研究社 新和英中辞典
私たちはまた頻繁に会いましょう。例文帳に追加
Let's meet frequently again. - Weblio Email例文集
談判はまとまりがついた例文帳に追加
The negotiations have come to a conclusion―arrived at a conclusion. - 斎藤和英大辞典
パンチパーマという,パーマネントをかけた男性の髪型例文帳に追加
a tightly permed men's hairstyle popular in Japan called a "punch perm" - EDR日英対訳辞書
パンチパーマという,男性のパーマネント例文帳に追加
a tightly curled permanent wave popular among some Japanese men called a "punch perm" - EDR日英対訳辞書
元気いっぱいで; 〈町など〉にぎやかで.例文帳に追加
full of life - 研究社 新英和中辞典
(相撲で)時間いっぱい. 待ったなし!例文帳に追加
Time is up! Begin the bout! - 研究社 新和英中辞典
試験のことで頭がいっぱいだ。例文帳に追加
I'm preoccupied with the exam. - Tatoeba例文
手術への不安で頭がいっぱいだ。例文帳に追加
I'm preoccupied with anxiety of operation. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
試験のことで頭がいっぱいだ。例文帳に追加
I'm preoccupied with the exam. - Tanaka Corpus
お腹がいっぱいになるとまたみんなゲームをしていました。例文帳に追加
Everyone was playing video games again after getting full. - Weblio Email例文集
パテ研磨用サンドペーパー再生器。例文帳に追加
REGENERATOR FOR PUTTY GRINDING SANDPAPER - 特許庁
雨だれが戸口の上り段にぱらぱらと降りかかっていた.例文帳に追加
Raindrops were spattering on the doorsteps. - 研究社 新英和中辞典
生分解性成形パイル例文帳に追加
BIODEGRADABLE MOLDED PILE - 特許庁
スーパーまで行ってくれませんか?例文帳に追加
Could you pull up to the supermarket? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
パソコンがフリーズしてしまいました。例文帳に追加
My computer froze. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
意味 | 例文 (999件) |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |