例文 (999件) |
めなまちの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7566件
みんな黙ってかれを見つめ、何か言うのを待ち受けた。例文帳に追加
We stared at him in silence, expecting him to speak. - H. G. Wells『タイムマシン』
(久世中久世町一丁目〜五丁目は全体を1町と数える)。例文帳に追加
(1-chome to 5-chome, Kuze Nakakuze-cho was counted as one town.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
北区紫竹上長目町・堀川町(加茂川中学校敷地など)例文帳に追加
Shichikukami Nagame-cho and Shichikukami Horikawa-cho, Kita-ku Ward (the site of Kamogawa Junior High School, and so on) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
とはいえ、その奇妙な可能性はまちがいなく、ほとんどみんなの頭の中を駆けめぐっていただろう。例文帳に追加
though its odd potentialities ran, no doubt, in most of our minds: - H. G. Wells『タイムマシン』
しかし、穴の数え方が資料によってまちまちのため(例えば、へそではなく尿口を数えるなど)の説もあり、信憑性は今ひとつである。例文帳に追加
However, the latter theory lacks clear credibility because, depending the material, the way of counting the number of human holes is different, including the theory that it includes the urinary hole, saving the navel. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし穴の数え方が資料によってまちまちのため(例えば、へそではなく尿口を数えるなど)の説もあり、信憑性は今ひとつである。例文帳に追加
However, the numeration varies by materials (for example, urinary meatus is counted instead of navel) and it is not so credible. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
たしかに、すばらしい計画なのはまちがいないですし、とっても単純明快(たんじゅんめいかい)です。例文帳に追加
It sounded an excellent plan, no doubt, and very neatly and simply arranged; - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
オススメは城のテラスからの街の眺めです。例文帳に追加
I recommend the view of the town from the caste terrace. - Weblio Email例文集
うち、下ノ町、中ノ町、橋詰町は明治22年(1889年)の市制町村制施行時に伏見の町組から向島村に編入された区域で、昭和6年、向島下ノ町、向島中ノ町、向島橋詰町となった。例文帳に追加
Out of these, towns of Shimono-cho, Nakano-cho and Hashizume-cho formed a district which had been integrated into Mukaijima village from Machigumi of Fushimi at the time of the enforcement of the Municipal Government Act in 1889 and renamed as Mukaijima Shimono-cho, Mukaijima Nakano-cho and Mukaijima Hashizume-cho in 1931. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そんなことは決して無い、間違っても無い、夢にも無い例文帳に追加
Not a bit of it - 斎藤和英大辞典
そんなことは決して無い、間違っても無い、夢にも無い例文帳に追加
Far from it - 斎藤和英大辞典
そんなことは決して無い、間違っても無い、夢にも無い例文帳に追加
No such thing - 斎藤和英大辞典
そんなことは決して無い、間違っても無い、夢にも無い例文帳に追加
Nothing of the kind. - 斎藤和英大辞典
土地区画整理事業施行に伴い、平成18年(2006年)に寝小屋町を廃し、北寝小屋町、南寝小屋町を新設したため、現在は9町となっている。例文帳に追加
In accordance with the land readjustment project, Nekoya-cho was abolished and Kita Nekoya-cho and Minami Nekoya-cho were newly established in 2006, which made the current number of towns nine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
まちなかへのアクセスや回遊性を改善し、まちの交通利便を高めるビジネスとしては以下のようなものが考えられる。例文帳に追加
Businesses that improve access and convenience of movement around downtown areas and improve the convenience of town transport include the following. - 経済産業省
事実、セクタの密度はディスクによってまちまちであるため、物理的なジオメトリというものは存在しません。例文帳に追加
In fact, there is no such thing as the physical geometry, as the sector density varies across the disk. - FreeBSD
英文が間違っていたらごめんなさい。例文帳に追加
I apologize if there are any mistakes in my English writing. - Weblio Email例文集
この街の目抜き通りは数百メートルしかない。例文帳に追加
This town's main street is only a few hundred meters. - Weblio Email例文集
もし私がスペルを間違えていたらごめんなさい。例文帳に追加
I am sorry if make any spelling mistakes. - Weblio Email例文集
もし私の解釈が間違っていたらごめんなさい。例文帳に追加
I am sorry if my interpretation is mistaken. - Weblio Email例文集
それがモラルだと思うが、間違っていたらごめんなさい。例文帳に追加
I think those are morals, but I am sorry if I am mistaken. - Weblio Email例文集
それがモラルだと思うが、間違っていたらごめんなさい。例文帳に追加
I think those are ethics, but I am sorry if I am mistaken. - Weblio Email例文集
ごめんなさい、私は認識を間違っていました。例文帳に追加
Sorry, my perception was wrong. - Weblio Email例文集
ごめんなさい、私はその価格を間違えていました。例文帳に追加
I am sorry, I was mistaken about that price. - Weblio Email例文集
もし私がその文を間違えていたらごめんなさい。例文帳に追加
I am sorry if I make a mistake in that writing. - Weblio Email例文集
この街でのあなたのお勧めの観光地はどこですか。例文帳に追加
Where is your recommended spot for sightseeing in this town? - Weblio Email例文集
私は間違った物を送ってしまってごめんなさい。例文帳に追加
I am sorry that I ended up sending the wrong thing. - Weblio Email例文集
私はそれを間違って解釈していたらごめんなさい。例文帳に追加
I apologize if I've interpreted that incorrectly. - Weblio Email例文集
彼女はどうしても自分の過ちを認めようとしない。例文帳に追加
She just won't even try to acknowledge her mistake, no matter what. - Weblio Email例文集
この街は不便な所だが、住めば都だ。例文帳に追加
This town is inconvenient but there is no place like home. - Weblio Email例文集
間違いなく、その国は核装備をすすめている。例文帳に追加
Without a doubt, the country is becoming nuclearized. - Weblio英語基本例文集
彼が自分の過ちを認めたということは立派なことだ.例文帳に追加
It is to his credit that he has acknowledged his mistake. - 研究社 新和英中辞典
使の者によく含めてやったから間違うはずはない例文帳に追加
I gave the messenger full instructions, so it is impossible that he can have mistaken my meaning. - 斎藤和英大辞典
この事実は確かめたから間違いない例文帳に追加
I have ascertained the fact―made sure of the fact―convinced myself of the fact. - 斎藤和英大辞典
彼女は自分が間違っているのを認めない。例文帳に追加
She doesn't admit that she is wrong. - Tatoeba例文
彼女は自分が間違っていることを認めない。例文帳に追加
She doesn't admit that she is in the wrong. - Tatoeba例文
まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。例文帳に追加
Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |