ゆするを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1375件
老人、グレーの巻き毛をゆする。例文帳に追加
`In my youth,' said the sage, as he shook his grey locks, - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
(物を)空輸する例文帳に追加
to transport something by air - EDR日英対訳辞書
空輸する荷物例文帳に追加
cargo transported by aircraft - EDR日英対訳辞書
(相撲で相手の体を)上下にゆするようにして寄り進む例文帳に追加
in sumo wrestling, to push one's opponent forward by shaking and jostling his body - EDR日英対訳辞書
ゆするつきは、蓋付きの茶碗を茶托のうえに置いたようなかたちである。例文帳に追加
The shape of yusurutsuki looks like a teacup with a lid placed on a teacup saucer. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
リニアモータを位置決めサーボするための第2のリニアモータ群をゆする。例文帳に追加
A second linear motor group for positioning servo for the linear motor is shaken. - 特許庁
がアッシャーの規則的な体をゆする運動は少しも乱れなかった。例文帳に追加
but the measured rocking movement of Usher was undisturbed. - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
人間の品行をやゆするのに病的でグロテスクなエピソードを用いるユーモア例文帳に追加
humor that satirizes human behavior by using morbid and grotesque imagery - EDR日英対訳辞書
都市部の既婚女性全般(引眉する、但し武家では出産後に引眉する)例文帳に追加
All married women in the city (With penciled eyebrows, however, those from samurai families penciled their eyebrows after giving birth.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
既婚女性全般(お歯黒を付け、引眉する、但し武家(武士)の妻は出産後に引眉する)例文帳に追加
Married women in general (apply both ohaguro and hikimayu, except for women married to samurai families who were to apply hikimayu after giving birth to a child). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ゆするつき(泔坏)は、洗髪、調髪のための米のとぎ汁、白水(しろみず)をいれる容器。例文帳に追加
Yusurutsuki is a container for shiromizu (water after washing rice) which is to be used for washing and arranging hair. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ゆするつきと台を二階厨子(二階棚)のうえに置き、室内装飾とした。例文帳に追加
Yusurutsuki and the platform are place on the nikai-zushi (a small cupboard with a shelf on top) as interior decoration. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は給油する必要がありますか?例文帳に追加
Do I have to fill it up with gas? - Weblio Email例文集
ものを磨く[引っぱる, 押す, こする, 揺する, 洗う].例文帳に追加
give a thing a polish [pull, push, rub, shake, wash] - 研究社 新英和中辞典
彼に勧めるのは狼に説諭するのも同然だ例文帳に追加
You might as well reason with the wolf as try to persuade him. - 斎藤和英大辞典
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |