例文 (999件) |
ゆずまの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1162件
青いまゆずみ例文帳に追加
a blue eyebrow pencil - EDR日英対訳辞書
みどり色のまゆずみ例文帳に追加
a green eyebrow pencil - EDR日英対訳辞書
おしろいとまゆずみ例文帳に追加
face powder and an eyebrow pencil - EDR日英対訳辞書
何色のまゆずみがありますか?例文帳に追加
What eyebrows' colors do you have? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
まゆずみのような,濃い青色例文帳に追加
a dark blue color resembling that of an eyebrow pencil - EDR日英対訳辞書
へりくだり,相手にゆずるさま例文帳に追加
of the condition of being humble and giving way to the other person - EDR日英対訳辞書
ペンシル型眉墨例文帳に追加
an eyebrow pencil - 日本語WordNet
眉墨で描いた眉例文帳に追加
eyebrows drawn with an eyebrow pencil - EDR日英対訳辞書
「30分、譲りましょう」例文帳に追加
``I'll give you half an hour,'' said he. - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
また神号は「高譲味道根之命」(たかゆずるうましみちねのみこと)。例文帳に追加
His shingo (title as a god) is 'Takayuzuru Umashimichine no Mikoto.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
柚子黒豆飲料例文帳に追加
CITRON BLACK BEAN BEVERAGE - 特許庁
あなたは疲れている時も、老人に席をゆずれますか。例文帳に追加
Can you give up your seat to old people even when you are tired? - Tatoeba例文
あなたは疲れている時も、老人に席をゆずれますか。例文帳に追加
Can you give up your seat to old people even when you are tired? - Tanaka Corpus
居抜きのまま店を譲り渡す例文帳に追加
to transfer a business with its stock and goodwill - 斎藤和英大辞典
「マイケル、あかんぼうをぼくにゆずってくれないかな?」例文帳に追加
"I don't suppose, Michael, you would let me be baby?" - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
私はこの車を譲りました。例文帳に追加
I handed over this car. - Weblio Email例文集
ゴマ(黒または白)・田麩・のりたま・ゆずこしょう等が使用される。例文帳に追加
Sesame (black or white), mashed fish, dried egg and laver seasoning, citrus and pepper, and others are used. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
誰か、または何かを他者に譲る例文帳に追加
to surrender someone or something to another - 日本語WordNet
ユズの皮を細かく切り混ぜる。例文帳に追加
Shred Japanese lemon peel and mix them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
黒(くろ)島(しま)譲(ゆずる)(阿(あ)部(べ)サダヲ)は東京謝罪センターの所長だ。例文帳に追加
Kuroshima Yuzuru (Abe Sadao) is the director of the Tokyo Apology Center. - 浜島書店 Catch a Wave
和風諡号は日本根子天高譲弥遠尊(やまとねこあめのたかゆずるいやとおのみこと)。例文帳に追加
The Japanese-style posthumous name was Yamato neko ame no taka yuzuru iya to no mikoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前記柚子香味料としては、生柚子の皮、フリーズドライされた柚子の皮、柚子香料および柚子粉末からなる群より選ばれる少なくとも1種であることが好ましく、柚子粉末の水溶液がより好ましい。例文帳に追加
The Citrus junos spice preferably comprises at least one kind selected from the group of peel of fresh Citrus junos, peel of freeze-dried Citrus junos, Citrus junos spice and Citrus junos powder, and more preferably comprises a solution of Citrus junos powder. - 特許庁
「譲受人」とは,死亡した譲受人の人格代表者を含み,ある者の譲受人というときは,人格代表者の譲受人,又は当該譲受人の譲受人を含む。例文帳に追加
"Assignee" includes the personal representative of a deceased assignee; and references to the assignee of any person include references to the assignee of the personal representative or assignee of that person: - 特許庁
「譲受人」とは,死亡した譲受人の人格代表者を含み,ある者の譲受人という場合は,その人格代表者の譲受人又はその者の譲受人も含まれる例文帳に追加
“assignee” includes the personal representative of a deceased assignee, and references to the assignee of any person include references to the assignee of the personal representative or assignee of that person - 特許庁
「譲受人」は,死亡した譲受人の人格代表者を含み,また何人かの譲受人というときは,人格代表者の譲受人又は当該人の譲受人を含む。例文帳に追加
"assignee" includes the personal representative of a deceased assignee, and references to the assignee of any person include references to the assignee of the personal representative or assignee of that person; - 特許庁
入学式では,宝塚歌劇団星組の万(ま)里(り)柚(ゆず)美(み)さんが同歌劇団のメンバーを代表して式辞を述べた。例文帳に追加
At the entrance ceremony, Mari Yuzumi, a member of the Takarazuka Revue's Star Troupe, delivered a speech on behalf of the revue members. - 浜島書店 Catch a Wave
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Swineherd” 邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (c) 2005 宮城 麻衣 この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |