意味 | 例文 (999件) |
わあいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5129件
川合大塚山古墳 (河合町川合、中期、前方後円墳、195メートル)例文帳に追加
The Kawai Otsukayama-kofun Tumulus: Kawai, Kawai Town; the middle Kofun period; a keyhole-shaped mound; and 195 meters. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
不飽和アルコール製造用触媒と不飽和アルコール製造方法例文帳に追加
CATALYST FOR PRODUCTION OF UNSATURATED ALCOHOL, AND PRODUCTION METHOD OF UNSATURATED ALCOHOL - 特許庁
あなたも気に入ると思うわ。例文帳に追加
I think that you'll like it, too. - Tatoeba例文
あなたも気に入ると思うわ。例文帳に追加
I think you'll come to like it, too. - Tatoeba例文
バビロニア神話アーヌーの配偶神例文帳に追加
Babylonian consort of Anu - 日本語WordNet
バビロニア神話アンシャルの配偶神例文帳に追加
Babylonian consort of Anshar - 日本語WordNet
江戸時代,川遊び用の屋形船例文帳に追加
a house-boat - EDR日英対訳辞書
興正寺 七条堀川上ル例文帳に追加
Kosho-ji Temple, Shichijo-Horikawa Agaru (to the north of Shichijo-Horikawa) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
葛川与伊香立庄相論絵図例文帳に追加
Katsuragawa Toikadachisho Soron Ezu - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
松平里子(徳川厚妻)例文帳に追加
Satoko MATSUDAIRA (wife of Atsushi TOKUGAWA) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
3500石...徳川昭武(水戸藩主)例文帳に追加
3,500 koku... Akitake TOKUGAWA (the lord of Mito Domain) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
エチレン系不飽和アルコキシシラン例文帳に追加
ETHYLENE-BASED UNSATURATED ALKOXYSILANE - 特許庁
不飽和アミンの製造方法例文帳に追加
METHOD FOR PRODUCING UNSATURATED AMINE - 特許庁
不飽和アルデヒドの製造方法例文帳に追加
METHOD FOR PRODUCING UNSATURATED ALDEHYDE - 特許庁
不飽和アルデヒドの製造法例文帳に追加
METHOD FOR PRODUCING UNSATURATED ALDEHYDE - 特許庁
切除のための再水和アンテナ例文帳に追加
RE-HYDRATION ANTENNA FOR ABLATION - 特許庁
不飽和アルコールの製造方法例文帳に追加
インターネット電話アダプタ例文帳に追加
INTERNET TELEPHONE ADAPTER - 特許庁
RFパワ—アンプ制御システム例文帳に追加
RF POWER AMPLIFIER CONTROL SYSTEM - 特許庁
インターネット電話アダプタ装置例文帳に追加
INTERNET TELEPHONE ADAPTER DEVICE - 特許庁
不飽和アルコールの製造方法例文帳に追加
METHOD FOR PRODUCING UNSATURATED ALCOHOL - 特許庁
通話相手の情報管理装置例文帳に追加
INFORMATION MANAGEMENT DEVICE FOR SPEECH PARTNER - 特許庁
不飽和アルコールを製造する方法例文帳に追加
METHOD FOR PRODUCING UNSATURATED ALCOHOL - 特許庁
繊維遮断物は、片側では上流側圧力、他方側では下流側圧力を受け、上流側圧力は下流側圧力より高い。例文帳に追加
The textile insulator is subjected on one side to an upstream pressure, and on another side to downstream pressure, and the upstream pressure is greater than the downstream pressure. - 特許庁
「・・・つまり、セックス!?」「うわあ、健二ったら・・・みもふたもない」例文帳に追加
"... in other words, sex!?" "Geez, you don't beat around the bush!" - Tatoeba例文
車体側アースコネクタ及び車体側アースコネクタの組立方法例文帳に追加
VEHICLE BODY-SIDE EARTH CONNECTOR AND ASSEMBLING METHOD OF VEHICLE BODY-SIDE EARTH CONNECTOR - 特許庁
書出に「和与」と書き、続いて本文中に和与の条件を記し、書止に「仍和与之状如件(よって和与の状、件の如し)」と記した。例文帳に追加
The document starts with 'Wayo', followed by the conditions of the compromise, and ends with 'therefore, the document of the compromise is as written above'. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
わあ、ショートカットにしたんだ。一瞬、誰だか分らなかったよ。例文帳に追加
Wow, you got your hair cut short. For a moment, I didn't recognize you! - Tatoeba例文
川:安曇川、姉川、犬上川、愛知川、日野川、野洲川、淀川例文帳に追加
Rivers: Ado-gawa River, Ane-gawa River, Inukami-gawa River, Echi-gawa River, Hino-gawa River, Yasu-gawa River, Yodo-gawa River - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
側脚鉄心1と、側脚鉄心1に巻回された側脚巻線2を有する変圧器において、側脚鉄心1と側脚巻線2の間に側脚巻線2と同心に設けられ側脚巻線2に作用する機械力を支持する円筒状の機械力支持部材(11)を備えている構成とする。例文帳に追加
The transformer has the side leg iron core 1 and the side leg winding 2 wound around the side leg iron core 1, and includes a cylindrical mechanical support member (11) provided concentrically with the side leg winding 2 between the side leg iron core 1 and the side leg winding 2 for supporting mechanical force acting on the side leg winding 2. - 特許庁
内側圧縮溝11,11の外側には前方外側圧縮溝15,15と後方外側圧縮溝16,16が形成されている。例文帳に追加
Outside thereof, are formed front and rear external compressed grooves 15, 15 and 16, 16. - 特許庁
不飽和アルコール製造用触媒およびその触媒を用いた不飽和アルコールの製造方法例文帳に追加
CATALYST FOR PRODUCING UNSATURATED ALCOHOL AND PROCESS FOR PRODUCING UNSATURATED ALCOHOL USING CATALYST - 特許庁
案内機構19は奥側案内部25と外側案内部26を備えている。例文帳に追加
The guide mechanism 19 has an inner guide part 25 and an outer guide part 26. - 特許庁
不飽和アルコール製造用触媒及びそれを用いた不飽和アルコールの製造方法例文帳に追加
CATALYST FOR PRODUCING UNSATURATED ALCOHOL AND METHOD FOR PRODUCING UNSATURATED ALCOHOL BY USING THE SAME - 特許庁
不飽和アルコールの製造方法及びそれに用いられる不飽和アルコール製造用触媒例文帳に追加
METHOD FOR PRODUCING UNSATURATED ALCOHOL AND CATALYST FOR PRODUCING UNSATURATED ALCOHOL, WHICH IS USED IN THE METHOD - 特許庁
内側穴9aと外側穴9bとは、つま先から踵に向かって交互に形成されている。例文帳に追加
The inner holes 9a and the outer holes 9b are alternately formed from the toe toward the heel. - 特許庁
外側浅溝26の幅W1は、内側浅溝27の幅W2よりも狭いものとされている。例文帳に追加
The width W1 of the outer shallow groove 26 is smaller than the width W2 of the inner shallow groove 27. - 特許庁
IP電話アクセスシステム、宅内終端装置及びそれに用いるIP電話アクセス方法例文帳に追加
IP PHONE ACCESS SYSTEM, IN-HOUSE TERMINAL DEVICE, AND IP PHONE ACCESS METHOD USED FOR THE SAME - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Swineherd” 邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (c) 2005 宮城 麻衣 この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |