1016万例文収録!

「わいずまにずむ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > わいずまにずむに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

わいずまにずむの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 25518



例文

蚊に食われたところがまだむず痒い.例文帳に追加

The mosquito bites are still itching.  - 研究社 新和英中辞典

彼は交わるにはむずかしい人だ。例文帳に追加

He is a hard man to deal with. - Tatoeba例文

彼は交わるにはむずかしい人だ。例文帳に追加

He is hard man to deal with.  - Tanaka Corpus

(彼は善いのも悪いのもかまわずに)やたらに本を読む例文帳に追加

He is an indiscriminate reader.  - 斎藤和英大辞典

例文

まず第一に私はジムを訪ねなければならない。例文帳に追加

First of all, I have to call on Jim. - Tatoeba例文


例文

まず第一に私はジムを訪ねなければならない。例文帳に追加

First of all I have to call on Jim.  - Tanaka Corpus

それはまだまだ私には難しい。例文帳に追加

That is still difficult for me. - Weblio Email例文集

天候のいかんにかかわらず駅へ迎えに参ります。例文帳に追加

Rain or shine, I will come to meet you at the station. - Tatoeba例文

天候のいかんにかかわらず駅へ迎えに参ります。例文帳に追加

Rain or shine, I will come to meet you at the station.  - Tanaka Corpus

例文

私は今難しい立場にいます。例文帳に追加

I am now in a delicate position. - Tatoeba例文

例文

私は今難しい立場にいます。例文帳に追加

I'm now in a delicate position. - Tatoeba例文

私は今難しい立場にいます。例文帳に追加

I am now in a delicate position.  - Tanaka Corpus

好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。例文帳に追加

Like it or not, you must do it. - Tatoeba例文

ここに住むようになってから町はずいぶん変わった.例文帳に追加

The city has changed a lot since I have lived here.  - 研究社 新英和中辞典

私は砂糖を入れずにコーヒーを飲むのに慣れていません。例文帳に追加

I am not used to drinking coffee without sugar. - Tatoeba例文

私は砂糖を入れずにコーヒーを飲むのに慣れていません。例文帳に追加

I am not used to drinking coffee without sugar.  - Tanaka Corpus

百枚の字札を五十枚ずつに分け、それぞれのチームに渡す。例文帳に追加

Each group has fifty tori-fuda.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。例文帳に追加

During the class she fell asleep in spite of herself. - Tatoeba例文

授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。例文帳に追加

During the class she fell asleep in spite of herself.  - Tanaka Corpus

また、第1特図ゲームと第2特図ゲームは同時に行われず、どちらか一方が行われる。例文帳に追加

The first and second games are carried out one at a time, not simultaneously. - 特許庁

また、第1特図ゲームと第2特図ゲームは同時に行われず、どちらか一方が行われる。例文帳に追加

The first and second special pattern games are carried out one at a time, not simultaneously. - 特許庁

私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。例文帳に追加

I told you before that you should ask your mother first. - Tatoeba例文

私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。例文帳に追加

I told you before that you should ask your mother first.  - Tanaka Corpus

私は難しい立場にいました。例文帳に追加

I was in a difficult position. - Weblio Email例文集

まず、m(m≦n)個のノズル群における吐出タイミング同士のずれ時間の組み合わせを設定する。例文帳に追加

First, the combination of the deviation time among the delivery timings in the group of m (m≤n) nozzles is set. - 特許庁

わが妻は いたく恋ひらし 飲む水に 影さへ見えて 世に忘られず例文帳に追加

Waga tsuma ha Itaku koirashi Nomu mizuni Kagesae miete Yoni wasurarezu  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ズームアップ時には、まず撮影部21Bのズームレンズ11Bのみをテレ側に移動する。例文帳に追加

Only a zoom lens 11B of an imaging unit 21B is moved to a tele-side at the time of zoom-in. - 特許庁

そうすれば他の人にあまり迷惑がかからずにすむだろう.例文帳に追加

That would save other people a lot of trouble.  - 研究社 新和英中辞典

トムはまず何をやるべきかわかっていない。例文帳に追加

Tom doesn't know what to do first. - Tatoeba例文

雨が止むまで、私たちはずっと図書館にいた。例文帳に追加

I was in the library the whole time until the rain stopped.  - Weblio Email例文集

この問いはむずかしすぎて、私には答えられません。例文帳に追加

This question is too difficult for me to answer. - Tatoeba例文

この問いはむずかしすぎて、私には答えられません。例文帳に追加

This question is too difficult for me to answer.  - Tanaka Corpus

あなたが望むと望まざるとに関わらず、いずれ、全てのものから離れなくてはならない時が来ます。例文帳に追加

Thou must one day be separated from all, whether thou wilt or wilt not.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

私は必ずベトナムに戻りあなたに会いに行きます!例文帳に追加

I will absolutely return to Vietnam and go see you!  - Weblio Email例文集

困ったことに私の時計は1日に3分ずつ進む。例文帳に追加

The trouble is that my watch gains three minutes a day. - Tatoeba例文

困ったことに私の時計は1日に3分ずつ進む。例文帳に追加

The trouble is that my watch gains three minutes a day.  - Tanaka Corpus

暑い時期にはあまり行われず、寒い時期に多く行われる傾向にある。例文帳に追加

Warming Japanese sake is rare during hot season, but often done during cold season.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず第一に,君は若く,第二にはハンサムだ例文帳に追加

Well, in the first place you are young, and in the second place you are handsome. - Eゲイト英和辞典

ジムは庭に水を撒いている。例文帳に追加

Jim is watering the garden. - Tatoeba例文

ジムは庭に水を撒いている。例文帳に追加

Jim is watering the garden.  - Tanaka Corpus

また、身分にこだわらず、民と同じように町の若者とも戯れていた。例文帳に追加

In addition, he played with young people in town like common people without regard to social status.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

洗わずに炊ける無洗米も市販されている。例文帳に追加

No-wash rice, that does not have to be washed before cooking, is also sold commercially.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。例文帳に追加

In any case, you have to leave early, whether you like it or not. - Tatoeba例文

いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。例文帳に追加

In any case, you have to leave early, whether you like it or not.  - Tanaka Corpus

好むと好まざるとにかかわらず、英語は学ばなければなりません。例文帳に追加

You must learn English whether you like it or not. - Tatoeba例文

好むと好まざるとにかかわらず、英語は学ばなければなりません。例文帳に追加

You must learn English whether you like it or not.  - Tanaka Corpus

忘れずに駅まで迎えに来てください。例文帳に追加

Remember to meet me at the station. - Tatoeba例文

忘れずに駅まで迎えに来てください。例文帳に追加

Remember to meet me at the station.  - Tanaka Corpus

毎日、日記をつけるのは、むずかしいと分かった。例文帳に追加

I found it difficult to keep a diary every day.  - Tanaka Corpus

例文

これはずっと昔に使われていたフォーマットである。例文帳に追加

out binaries, a format used long ago;ld-linux*  - JM

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS