1153万例文収録!

「をぎの」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > をぎのに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

をぎのの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49860



例文

とぎれとぎれにものを言う.例文帳に追加

chop one's words  - 研究社 新英和中辞典

ぎりぎりの生活をする例文帳に追加

live on the margin of subsistence - Eゲイト英和辞典

つぎはぎをした着物例文帳に追加

patched clothing  - EDR日英対訳辞書

「女の野うさぎを」例文帳に追加

"A woman hare,"  - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

例文

木をのこぎりで切る.例文帳に追加

saw wood  - 研究社 新英和中辞典


例文

木をのこぎりでひく.例文帳に追加

saw wood  - 研究社 新英和中辞典

酒をのみすぎる例文帳に追加

to drink too much  - EDR日英対訳辞書

永遠の安らぎを例文帳に追加

Eternal rest - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

次の通りを右例文帳に追加

The next street, turn right. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

人の手をぎゅっと握る.例文帳に追加

squeeze a person's hand  - 研究社 新英和中辞典

例文

目をさえぎる物例文帳に追加

an obstruction to the view  - 斎藤和英大辞典

物を切り過ぎる例文帳に追加

to cut excessively  - EDR日英対訳辞書

物事をしすぎる例文帳に追加

to do too much  - EDR日英対訳辞書

彼女の言葉を聞いてどぎまぎした。例文帳に追加

I was embarrassed by what she said. - Tatoeba例文

彼女の言葉を聞いてどぎまぎした。例文帳に追加

I was embarrassed by what she said.  - Tanaka Corpus

次の質問を例文帳に追加

Next question. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

車の鍵を!例文帳に追加

Give me the car keys! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

この作業を例文帳に追加

To finish this work. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

「あれのカギを」例文帳に追加

"that key."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

のこぎりの目立てをする.例文帳に追加

reset a saw  - 研究社 新英和中辞典

「名義人」とは、次の者をいう。例文帳に追加

holder means: - 特許庁

義務を逃れる.例文帳に追加

shirk one's duty  - 研究社 新英和中辞典

次の角を右へ曲がる例文帳に追加

turn right at the next corner - Weblio Email例文集

次の交差点を右です例文帳に追加

Turn right at the next intersection.  - Weblio Email例文集

2つの継ぎ手を鑞づけした。例文帳に追加

I brazed the two joints together.  - Weblio英語基本例文集

製材のこぎりを操作する例文帳に追加

operate a sawmill  - Weblio英語基本例文集

来客の取り次ぎをする.例文帳に追加

answer the bell  - 研究社 新英和中辞典

木の実[たきぎ]を拾う.例文帳に追加

gather nuts [firewood]  - 研究社 新英和中辞典

ドアの下にかぎを置く.例文帳に追加

lay [put] the key under the door  - 研究社 新英和中辞典

会議の議事録をとる.例文帳に追加

take the minutes of a meeting  - 研究社 新英和中辞典

枝をのこぎりで切り取る.例文帳に追加

saw a branch off  - 研究社 新英和中辞典

木をのこぎりでひき倒す.例文帳に追加

saw a tree down  - 研究社 新英和中辞典

人のうわさをかぎつける.例文帳に追加

scent gossip  - 研究社 新英和中辞典

甘いものを食べすぎる.例文帳に追加

surfeit oneself with sweets  - 研究社 新英和中辞典

手ぎわのよい仕事をする.例文帳に追加

do a workmanlike job  - 研究社 新英和中辞典

銀行の営業をする例文帳に追加

to bank  - 斎藤和英大辞典

急ぎの旅をする例文帳に追加

to travel posttravel by long stages  - 斎藤和英大辞典

急ぎの旅をする例文帳に追加

to travel by long stagestravel postmake a flying visit  - 斎藤和英大辞典

あの騒ぎを止めさせてくれ例文帳に追加

Stop that noise!  - 斎藤和英大辞典

議論の議題をあげる例文帳に追加

bring up a topic for discussion  - 日本語WordNet

満開の段階を過ぎて例文帳に追加

past the stage of full bloom  - 日本語WordNet

そのひどい騒ぎを止める例文帳に追加

stop that god-awful racket  - 日本語WordNet

予定の時刻を過ぎる例文帳に追加

to pass the appointed or scheduled time  - EDR日英対訳辞書

上の方をあおぎ見る例文帳に追加

to look up at  - EDR日英対訳辞書

(他の舟を)漕ぎ抜く例文帳に追加

to overtake another boat by rowing  - EDR日英対訳辞書

一時しのぎをする例文帳に追加

to temporarily make do with something  - EDR日英対訳辞書

酒などをのみすぎる例文帳に追加

to drink too much alcohol  - EDR日英対訳辞書

(人の労を)ねぎらう例文帳に追加

to express gratitude to someone  - EDR日英対訳辞書

急ぎの話をする例文帳に追加

to talk about an urgent matter  - EDR日英対訳辞書

例文

人の気持ちを煽て過ぎる例文帳に追加

to flatter someone excessively  - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS