1016万例文収録!

「ん!? なに?」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ん!? なに?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ん!? なに?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49945



例文

なにがあんなにかなしいの?」例文帳に追加

`What is his sorrow?'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

なに死んだって例文帳に追加

What! dead?  - 斎藤和英大辞典

なに、かまわん例文帳に追加

Oh!) I don't care  - 斎藤和英大辞典

たとえどんなに例文帳に追加

supposing that  - EDR日英対訳辞書

例文

何そんなに悩んでるの?例文帳に追加

What's tormenting you? - Tatoeba例文


例文

みんなに感謝例文帳に追加

Grateful to everyone  - Weblio Email例文集

何がそんなにおかしいの?例文帳に追加

What's so funny? - Tatoeba例文

何がそんなにおかしいの?例文帳に追加

What is so funny? - Tatoeba例文

何がそんなに面白いの?!例文帳に追加

What's so funny?! - Tatoeba例文

例文

何がそんなに悲しいの?例文帳に追加

What makes you so sad? - Tatoeba例文

例文

何がそんなに忙しいの?例文帳に追加

How come you're so busy? - Tatoeba例文

何がそんなに忙しいの?例文帳に追加

What's making you so busy? - Tatoeba例文

何がそんなに怖いの?例文帳に追加

What are you so scared of? - Tatoeba例文

何がそんなに怖いの?例文帳に追加

What are you so afraid of? - Tatoeba例文

「何の瓶?」例文帳に追加

"What bottles?"  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

「17人」例文帳に追加

"Seventeen,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

みんなにありがとう例文帳に追加

Thanks everyone  - Weblio Email例文集

そんなに腐るな.例文帳に追加

Cheer up!  - 研究社 新和英中辞典

そんなに急くなよ.例文帳に追加

Don't be so impatient.  - 研究社 新和英中辞典

そんなに急くなよ.例文帳に追加

What's the [your] hurry?  - 研究社 新和英中辞典

なにぶん頼む例文帳に追加

Please do your best  - 斎藤和英大辞典

なに噛んでるの?例文帳に追加

What are you crunching on? - Tatoeba例文

そんなに騒ぐな。例文帳に追加

Don't make so much noise. - Tatoeba例文

みんなに伝えて。例文帳に追加

Tell everybody. - Tatoeba例文

みんなに伝えて。例文帳に追加

Tell everyone. - Tatoeba例文

そんなに多く泣き例文帳に追加

so much weeping  - 日本語WordNet

みんなに見せる例文帳に追加

exhibiting openly in public view  - 日本語WordNet

なにもいりません。例文帳に追加

Just bring yourself. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

なに飲んでるの?例文帳に追加

What's your poison? - サラリと言えると格好いいスラングな英語

なに噛んでるの?例文帳に追加

What are you crunching.  - Tanaka Corpus

そんなに騒ぐな。例文帳に追加

Don't make so much noise.  - Tanaka Corpus

こんなにすぐにとは!例文帳に追加

"how sudden!  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

なにがあったんだ?——例文帳に追加

"What happened?——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

なにもいりません。例文帳に追加

"I don't want anything.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

なにを急ぐんだ?」例文帳に追加

"Are you in a hurry?"  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

何か変なにおいしない?例文帳に追加

Don't you smell something unusual? - Tatoeba例文

なにか問題でも?例文帳に追加

What's the matter? - Tatoeba例文

なにか問題でも?例文帳に追加

What is the matter? - Tatoeba例文

何をそんなに考え込んでいるんだ.例文帳に追加

What has made you so thoughtful?  - 研究社 新和英中辞典

なんでそんなに元気なの?例文帳に追加

Why are you so cheerful? - Tatoeba例文

何をそんなに緊張してんの?例文帳に追加

What're you so nervous about? - Tatoeba例文

何をそんなに緊張してんの?例文帳に追加

What are you so nervous about? - Tatoeba例文

何読んでんの?例文帳に追加

What're you reading? - Tatoeba例文

こんなにたくさんある例文帳に追加

Here is such a lot!  - 斎藤和英大辞典

なにちんたら歩いてんだ。例文帳に追加

Get a move on! - Tatoeba例文

禎子はみんなに微笑んだ。例文帳に追加

Sadako smiled at them. - Tatoeba例文

そんなに遠くありません。例文帳に追加

It's not so far. - Tatoeba例文

そんなに遠くありません。例文帳に追加

It isn't so far. - Tatoeba例文

なんでそんなに急いでるの?例文帳に追加

What's your rush? - Tatoeba例文

例文

そんなに真剣になるな例文帳に追加

Don't be so serious!  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
サラリと言えると格好いいスラングな英語
Copyright (C) 河出書房新社 All Right Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS