1016万例文収録!

「ん!? なに?」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ん!? なに?に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ん!? なに?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

主要な任務例文帳に追加

a primary duty  - EDR日英対訳辞書

特別な任務例文帳に追加

a special duty  - EDR日英対訳辞書

何が何でも例文帳に追加

despite the cost  - EDR日英対訳辞書

七二〇日分例文帳に追加

For 720 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

著名な忍者例文帳に追加

Prominent ninja  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

「何段とな?例文帳に追加

"How many?  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

「何か瓶は?」例文帳に追加

"Any bottles?"  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

何読んでんの?例文帳に追加

What are you reading? - Tatoeba例文

「何も積んどらん。例文帳に追加

"No freight.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

おやおや、いったいなにをそんなに震えているのです?例文帳に追加

Bless the girl, what are you shivering about?  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

例文

なんでそんなに君は悲しんでいるの?例文帳に追加

What makes you so sad?  - Weblio Email例文集

それはそんなに簡単には行きません。例文帳に追加

That won't happen that easily.  - Weblio Email例文集

そんなにりんごが好きではありません。例文帳に追加

I don't like apples that much.  - Weblio Email例文集

そんなにたくさん食べていません。例文帳に追加

I haven't eaten that much. - Weblio Email例文集

そんなにたくさん食べていません。例文帳に追加

I'm not eating that much. - Weblio Email例文集

そんなにたくさん食べてはいけません.例文帳に追加

You shouldn't eat so many.  - 研究社 新英和中辞典

そんなに簡単じゃないんだよ.例文帳に追加

It is not so simple, I tell you.  - 研究社 新和英中辞典

こんなに飲んだら死んでしまう例文帳に追加

So much wine would kill me.  - 斎藤和英大辞典

そんなに沢山パンに乗るんか?例文帳に追加

You really put that much in the sandwich? - Tatoeba例文

なんでこんなに眠いんだろう。例文帳に追加

Why am I so sleepy? - Tatoeba例文

なんでこんなに眠いんだろう。例文帳に追加

I wonder why I'm so sleepy. - Tatoeba例文

なんでこんなに疲れてるんだろう。例文帳に追加

Why am I so tired? - Tatoeba例文

なんでこんなに疲れてるんだろう。例文帳に追加

I wonder why I'm so tired. - Tatoeba例文

なんで人生はそんなに大変なの?例文帳に追加

Why must life be so difficult? - Tatoeba例文

彼はふだんあんなに飲むんですか?例文帳に追加

Does he drink that much usually? - Eゲイト英和辞典

そんなに沢山パンに乗るんか?例文帳に追加

You really put that much in the sandwich?  - Tanaka Corpus

「だってこんなに暑いんだもん」例文帳に追加

"But it's so hot,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

何考えてんだ?例文帳に追加

Where's your head at? - Tatoeba例文

平凡な人間例文帳に追加

an ordinary person  - EDR日英対訳辞書

たいへんな任務例文帳に追加

heavy duties - Eゲイト英和辞典

何考えてんだ?例文帳に追加

Where's your head at?  - Tanaka Corpus

私たちにそんなに時間はありません。例文帳に追加

We don't have much time. - Weblio Email例文集

彼女はそんなに頑固ではありません。例文帳に追加

She is not so stubborn. - Weblio Email例文集

それはそんなにたくさん存在しない。例文帳に追加

That doesn't exist that much.  - Weblio Email例文集

そんなにたくさんの時間はいらない。例文帳に追加

I don't need that much time.  - Weblio Email例文集

どんなに心配したか知れんぞ.例文帳に追加

You can't imagine how worried [anxious] I was about you.  - 研究社 新和英中辞典

金をこんなにたくさんどうする例文帳に追加

What are you going to so with so much money?―all this money?  - 斎藤和英大辞典

こんなにたくさんの本が読めるか例文帳に追加

Can you read do many books?―all these books?  - 斎藤和英大辞典

なんだってそんなに金が要るのだ例文帳に追加

What do you want so much money for?  - 斎藤和英大辞典

なんでそんなに金が要るのか例文帳に追加

What do you want so much money for?  - 斎藤和英大辞典

本当にそんなに気にはなりません。例文帳に追加

I don't really care that much. - Tatoeba例文

彼らがそんなに怒るなんて変だ。例文帳に追加

It is strange that they should get so angry. - Tatoeba例文

ジュディーさんはみんなに親切です。例文帳に追加

Judy is kind to everyone. - Tatoeba例文

こんなにたくさん本を持っているのか。例文帳に追加

You have all these books! - Tatoeba例文

なんでそんなに英語の発音いいの?例文帳に追加

Why is your English pronunciation so good? - Tatoeba例文

なんでそんなに頭の回転速いの?例文帳に追加

Why are you so smart? - Tatoeba例文

なんでそんなに一人が嫌なの?例文帳に追加

Why is it that you can't stand being alone? - Tatoeba例文

そんなに大変ではありません。例文帳に追加

It isn't too difficult. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

この部分はそんなに痛みません。例文帳に追加

This area does not hurt so much. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

本当にそんなに気にはなりません。例文帳に追加

I don't really care that much.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS