例文 (129件) |
正室は木下利潔の娘。例文帳に追加
His lawful wife was a daughter of Toshikiyo KINOSHITA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
惟光の娘の五節君(下述)とは別人。例文帳に追加
She is different from Koremitsu's daughter, Lady Gosechi (as mentioned below). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
養女に戸田忠喬正室(戸田忠盈の娘)、堀直方正室(木下利胤の娘)。例文帳に追加
His adopted daughters were Tadataka TODA's legal wife (Tadamitsu TODA's daughter) and Naokata HORI's legal wife (Toshitsune KINOSHITA's daughter). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は安達景盛の娘・松下禅尼。例文帳に追加
His mother was Matsushita zenni, a daughter of Kagemori ADACHI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は木村勝盛(従五位下越前守)の娘。例文帳に追加
His mother was a daughter of Katsumori KIMURA (Governor of Echizen Province in Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正四位下兵衛府紀名虎の娘。例文帳に追加
Daughter of Shoshiinoge (Senior Fourth Rank) Hyoefu (Headquarters of the Middle Palace Guards) KI no Natora. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父は白石茂左衛門(良房)、母は山下氏の娘。例文帳に追加
His father was Mozaemon SHIRAISHI (Yoshifusa), and his mother was from the Yamashita clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正四位下中宮職橘佐為の娘。例文帳に追加
She was a daughter of TACHIBANA no Sai, Shoshiinoge Chugushiki (Senior Fourth Rank, Lower Grade, office of the consort's household). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
娘の父親は怒り、馬を殺して木に吊り下げた。例文帳に追加
In anger, the father of the girl killed and hung the horse on a tree. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子に朽木稙昌(長男)、朽木則綱(次男)、娘(三浦安次正室)、娘(内藤政親正室)、娘(木下俊長正室)。例文帳に追加
His children included Tanemasa KUTSUKI (oldest son), Noritsuna KUTSUKI (second son), a daughter (lawful wife of Yasutsugu MIURA), and a daughter (lawful wife of Toshinaga KINOSHITA). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
夫人は下野国薬師寺(下野市)城主舘野将文の娘。例文帳に追加
His wife was the daughter of Masafumi TATENO, the lord of Yakushiji-jo Castle of Shimotsuke Province (now Shimotsuke City). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正室は大納言・久我通堅の三男下津俸庵の娘。例文帳に追加
His lawful wife was a daughter of Bouan SHIMOZU, who was the third son of Dainagon (chief councilor of state) Michikata KOGA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同年、天游門下の先輩・億川百記の娘・八重と結婚。例文帳に追加
In the same year, Koan got married to Yae, a daughter of Hyakki OKUGAWA, Koan's classmate of Tenyu's school. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は下総国関宿藩主小笠原政信の娘である。例文帳に追加
Her mother was a daughter of the lord of Sekishuku, Shimousa Province Domain, Masanobu OGASAWARA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日頃娘のことを心に掛けて下さいましてありがとうございます.例文帳に追加
Thank you for your constant consideration to my daughter. - 研究社 新和英中辞典
娘に四辻季輔(正四位下左近衛権中将)室。例文帳に追加
His daughter was the wife of Suesuke YOTSUTSUJI (Shoshiinoge (Senior Fourth Rank), Sakone gon no chujo (Lower Grade, Provisional Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父は藤原為家で3男、母は正室の下野国の豪族宇都宮頼綱(入道蓮生)の娘(頼綱娘)。例文帳に追加
His fathers was the third son of FUJIWARA no Tameie, and his mother was his legal wife and a daughter of Yoritsuna UTSUNOMIYA (Nyudo Rensho), who was a powerful clan in Shimotsuke Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
織田信長の娘2人(養女・実娘)を娶ったのをはじめ、豊臣秀吉・徳川家康など天下人との接触が多かった。例文帳に追加
He married two of Nobunaga ODA's daughters (Nobunaga's adopted daughter and his own daughter) and had connections with many political rulers, including Hideyoshi TOYOTOMI and Ieyasu TOKUGAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ミセス・ムーニーは娘をタイピストにと穀物問屋のオフィスにやったが、外聞の悪い執行官の手下が一日おきに来ては娘に一言言わせてほしいと頼むので、彼女は娘を家へ戻し、家事をやらせた。例文帳に追加
Mrs. Mooney had first sent her daughter to be a typist in a corn-factor's office but, as a disreputable sheriff's man used to come every other day to the office, asking to be allowed to say a word to his daughter, she had taken her daughter home again and set her to do housework. - James Joyce『下宿屋』
その下の娘は五百城入彦皇子(景行天皇皇子)の妃で、品陀真若王の母。例文帳に追加
One of his daughters younger than Shiritsunane no mikoto was a wife of Prince Iokiiribiko no miko (a son of Emperor Keiko) and the mother of Homudamawaka no miko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このドレスの仕立ては特別念入りにして下さい. 娘の結婚式に着るものですから.例文帳に追加
Please take extra care in making up [with the cut of] this dress. I will be wearing it at my daughter's wedding. - 研究社 新和英中辞典
公卿などの娘が16歳未満で元服したとき,こめかみの下に棒のように黒くつくった眉例文帳に追加
eyebrows drawn straightly, under the forehead - EDR日英対訳辞書
「江戸時代の広島城下、娘を亡くした父親の話に由来するようです。」例文帳に追加
"Bon toro seems to have originated from the story of a father living near Hiroshima Castle in the Edo period, who lost his daughter." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
牧宗親の娘とも、妹とも言われ、下級ながらも貴族の出身であった。例文帳に追加
She was said to have been a daughter or a younger sister of Munechika MAKI, coming from the nobles although the rank was low. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平清盛の娘を妻として、平氏政権下において順調に昇進を重ねる。例文帳に追加
Moreover, marrying TAIRA no Kiyomori's daughter, he had been promoted smoothly under the Taira-clan government. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は正四位下木工頭伊勢老人の娘・伊勢継子。例文帳に追加
His mother was ISE no Tsugiko, who was the daughter of ISE no Okina who was awarded the rank of Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) and held the office of moku no kami (chief of Bureau of Carpentry). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は更衣(女官)讃岐氏(従五位下式部省讃岐永直の娘)。例文帳に追加
His mother was a Sanuki clan member who was a lady in waiting in the court (the daughter of SANUKI no Naganao who held the rank of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) and the office of Shikibu-sho (the Ministry of Ceremonial)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
重頼の娘婿である下河辺政義も連座して所領を没収された。例文帳に追加
His son-in-law, Masayoshi SHIMOKOUBE was held as an accomplice and his territory was confiscated. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (129件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Boarding House” 邦題:『下宿屋』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |