1016万例文収録!

「不朽」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

不朽を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 52



例文

不朽の作.例文帳に追加

a monumental work  - 研究社 新英和中辞典

不朽の名声.例文帳に追加

perpetual fame  - 研究社 新英和中辞典

不朽の名声.例文帳に追加

undying fame  - 研究社 新英和中辞典

不朽の名例文帳に追加

an immortal name - 斎藤和英大辞典

例文

不朽の名例文帳に追加

an undying name - 斎藤和英大辞典


例文

不朽の名例文帳に追加

an enduring fame - 斎藤和英大辞典

不朽の名声例文帳に追加

enduring fame - Eゲイト英和辞典

不朽の名声例文帳に追加

everlasting fame - Eゲイト英和辞典

不朽の名例文帳に追加

an immoral namean undying namean imperishable memoryenduring fame  - 斎藤和英大辞典

例文

千載不朽の名例文帳に追加

an immortal fame - 斎藤和英大辞典

例文

千載不朽の名例文帳に追加

an undying fame - 斎藤和英大辞典

不朽の名作例文帳に追加

an immortal work - Eゲイト英和辞典

不朽の名声を得る.例文帳に追加

win enduring fame  - 研究社 新英和中辞典

永久に, 不朽に.例文帳に追加

in [to, for] perpetuity  - 研究社 新英和中辞典

名を不朽に伝える例文帳に追加

to immortalize one's nameperpetuate one's fame  - 斎藤和英大辞典

名は不朽に伝わらん例文帳に追加

His name will be immortal  - 斎藤和英大辞典

彼の不朽の名声例文帳に追加

his undying fame  - 日本語WordNet

神話を不朽にする例文帳に追加

perpetuate a myth  - 日本語WordNet

不朽の名声を獲得する.例文帳に追加

achieve everlasting fame  - 研究社 新英和中辞典

その詩で彼は不朽の名声を得た.例文帳に追加

The poem won him everlasting fame.  - 研究社 新和英中辞典

その詩で彼は不朽の名声を得た.例文帳に追加

The poem immortalized his name.  - 研究社 新和英中辞典

名は不朽に伝わらん例文帳に追加

His name will be remembered as long as the world shall endure.  - 斎藤和英大辞典

名を不朽に伝える例文帳に追加

to immortalize one's nameperpetuate one's namewin immortal fameachieve immortality  - 斎藤和英大辞典

その名は不朽に伝わらん例文帳に追加

His name will be immortal.  - 斎藤和英大辞典

彼が歴史に不朽の名を残す例文帳に追加

He will go down in history.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

不朽性樹皮の新規利用方法例文帳に追加

NEW USE OF IMPERISHABLE BARK - 特許庁

人[行為]を詩にうたい不朽の名声を与える.例文帳に追加

immortalize a person [deed] in verse  - 研究社 新英和中辞典

この数年間に彼は不朽の名詩を書いた。例文帳に追加

During these years he wrote immortal poems. - Tatoeba例文

この映画はまさしく不朽の名作である。例文帳に追加

This film is indeed an enduring masterpiece. - Tatoeba例文

この映画はまさしく不朽の名作である。例文帳に追加

This movie is indeed a timeless masterpiece. - Tatoeba例文

このメロディーは作曲家の名前を不朽にした例文帳に追加

This melody immortalized its composer  - 日本語WordNet

しかし1870年、それは不朽の名声を得た。例文帳に追加

But in December 1870 it gained its enduring fame. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

この数年間に彼は不朽の名詞を書いた。例文帳に追加

During these years he wrote immortal poems.  - Tanaka Corpus

この映画はまさしく不朽の名作である。例文帳に追加

This film is indeed an enduring masterpiece.  - Tanaka Corpus

ペニシリンの発見はフレミングが残した不朽の業績である例文帳に追加

The discovery of penicillin was a monument that Fleming left behind him. - Eゲイト英和辞典

患者は、認知行動戦略の不朽の枠組みを学び、実践する。例文帳に追加

Patients will learn and practice an enduring framework of cognitive-behavioral strategies. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

久蔵不朽久しく蔵(たくわ)えて朽ちず-長い間保存しても朽ちない例文帳に追加

Kyuzo-fukyu: Hisashiku takuwaete kuchizu. - To prevent decay even if stored for a long time  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

壮士の節をあきらかにし、不朽の名をあらわすためである。例文帳に追加

This is to define the brave men and perpetuate the names of such persons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

曹丕は「文章は経国の大業、不朽の盛事なり」と宣言している。例文帳に追加

CAO Pi declared that 'writing is an important affair for governing a nation and its grandeur would last for good. '  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。例文帳に追加

Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books. - Tatoeba例文

フランスの劇作家、詩人で、その作品がシラノ・ド・ベルジュラックを不朽にした(1868年−1918年)例文帳に追加

French dramatist and poet whose play immortalized Cyrano de Bergerac (1868-1918)  - 日本語WordNet

人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。例文帳に追加

Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books.  - Tanaka Corpus

皇位簒奪と言う言葉は、「皇位は不朽の万世一系によるもの」という思想から出る言葉である。例文帳に追加

The usurpation of the imperial throne derives from the thought that 'the Imperial Throne is by an everlasting unbroken imperial line.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

というのも、あの不朽の名声をほこるホークの下でお国のために働いて、片足をなくしたのですから。例文帳に追加

since he lost it in his country's service, under the immortal Hawke.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

これについて空海は、天の巻に付された総序において「配巻軸於六合、懸不朽於兩曜、名曰秘府論。(巻軸を六合に配し、不朽を両曜に懸け、名づけて秘府論という)」とその意図を述べている。例文帳に追加

Kukai's intention was, as he wrote in the general introduction appended to the volume of Heaven, 'the volumes are titled after the universe and because they are so everlasting as the sun and the moon are, they are collectively called hifuron (important theory).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

真田軍の名は不朽のものとなり、武勲にあやかろうとした諸将が信繁の首から遺髪をこぞって取り合いお守りにしたと言われる。例文帳に追加

The name of Sanada's army became everlasting, and it is said that warlords who wanted to follow the example of his Bukun (deeds of arms) rushed to take his hair from Nobushige's head in order to make charms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女が絹の服のしなやかなひだに包まれると、不朽の彫刻家ヴィクヴァカルマの妙手によって作られた純銀像を思わせる。」例文帳に追加

and beneath the silken folds of her tunic she seems to have been modeled in pure silver by the godlike hand of Vicvarcarma, the immortal sculptor."  - JULES VERNE『80日間世界一周』

一方で、そもそも「阿弥陀仏」とは、姿かたちなく、無量であり不朽である「真実」を表すものとして歴史上の人物である釈迦により説かれたものであるから、釈迦の真意はむしろ「阿弥陀仏」に込められていると考える人もいる。例文帳に追加

On the other hand, some people think that 'Amidabutsu' was preached by the historical Shaka as having no figure, being immeasurable and showing eternal 'truth,' so that Shaka's true intension is included in 'Amidabutsu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地中海沿岸からヨーロッパ各地に諸聖人の遺骨(聖遺物または不朽体)またはキリストの磔刑、ノアの箱舟の跡などの遺物を祭ったとされる教会、聖堂などが多数あり、そのような地への巡礼が行われた。例文帳に追加

Pilgrims traveled to numerous churches and cathedrals throughout the Mediterranean region and Europe that venerate the remains of saints (sacred relics or immortal body) or relics of the crucifixion of Christ or remains of Noah's Ark.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

軽量でありながら建築材料として好適な強度を有し、耐火性および耐不朽性に優れた軽量気泡コンクリートを、原料を効率的に使用し、より高い生産性で効率的に製造する方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method of efficiently manufacturing lightweight cellular concrete having excellent strength suitable as a building material though it is lightweight, excellent fire resistance and excellent durability and using efficiently raw materials with high productivity. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS