1016万例文収録!

「仮名使い」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 仮名使いに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

仮名使いの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15



例文

語を仮名で表記する時の仮名使い分け方例文帳に追加

the proper way of writing words when using the Japanese Kana alphabet  - EDR日英対訳辞書

この使い分けに橋本は「上代特殊仮名遣」と命名した。例文帳に追加

Hashimoto called this distinction of the types of characters "Jodai Tokushu Kanazukai."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらには書き手や文書の性質によって、漢字と仮名などの使い方はまちまちである。例文帳に追加

Furthermore, depending on the writer and the nature of document, usage of using kanji characters and kana differ.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

顧客は、仮名使い、ネットワークを通してコンサルタントに相談を依頼する。例文帳に追加

The client requests consultation to the consultant through the network by using the alias. - 特許庁

例文

『源氏物語大成』では、基本的な校合方針として「簡明を旨とする」という方針が示されており、漢字と仮名(文字)の使い分け、変体仮名、異体字、仮名遣いなど意味に影響を与えないと考えられた校異は多くの場合省略されている。例文帳に追加

A fundamental policy of collating "Genji monogatari taisei" was 'aiming at brevity,' so the differences which seem not to have affected the meanings such as the proper use of distinguishing between kanji (Chinese characters) and kana (the Japanese syllabary), hentaigana (anomalous Japanese cursive syllabary), itaiji (variant character), kana orthography, and so on, were mostly omitted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

へのへのもへじは、これら7つの平仮名のみを使い人の顔を模した図柄を描く文字遊び(文字絵)である。例文帳に追加

"Henohenomoheji" face-like pictographs are created by playing around with and arranging seven hiragana phonetic syllables to form the caricature of a human face as a picture (letter picture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、仮名(文字)の使い分けが音韻の違いに結びつくという結論付けがなされていなかったこともあり、注目を集めることはなかった。例文帳に追加

Furthermore it did not reach any conclusion to connect the distinction of the types of phonetic characters with the difference of phonemes, and thus did not draw much attention.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同様に上代特殊仮名遣いについても使い分けがそのまま当時の母音体系を正確に表したものではないことを指摘した。例文帳に追加

Similarly, he pointed out that the distinction of usage in Jodai Tokushu Kanazukai did not precisely represent the vowel system of the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

覚えやすく、使いやすく、さらにはタイプ数を低減させてタイプ速度を高速化することができる仮名入力装置を提供する。例文帳に追加

To provide a KANA input device which is easy for a user to memorize, and which is convenient for the user, and which is quick in a type speed by reducing the number of types. - 特許庁

例文

上代の文献では全体にわたってこのように整然たる仮名使い分けが見られ、一部の例外を除いて甲乙の混同は見られず両者は厳然と区別されていた。例文帳に追加

We can see such a methodical usage of phonetic characters throughout the documents written in ancient Japanese, and with some exceptions, A-type and B-type were strictly distinguished and there was no confusion between them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この中で石塚は万葉仮名においてはエ・キ・ケ・コ・ソ・ト・ノ・ヒ・ヘ・ミ・メ・ヨ・ロ・チ・モの15種について用字に使い分けがあると結論づけた。例文帳に追加

Ishizuka, in this book, concluded that there was a distinction in Manyo-gana, of the types of characters used for fifteen sounds, エ, キ, ケ, コ, ソ, ト, ノ, ヒ, ヘ, ミ, メ, ヨ, ロ, チ and モ (e, ki, ke, ko, so, to, no, hi, he, mi, me, yo, ro, chi, and mo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち、万葉仮名に見られる用字の使い分けは渡来人が日本語にとって不必要であった音声の違いを音韻として読み取ってしまったものだとするものである。例文帳に追加

According to his theory, the distinction of characters observed in Manyo-gana was caused by Toraijin (people from overseas, especially from China and Korea, who settled in early Japan and introduced Continental culture) who had distinguished the difference of the sounds that were not unimportant for Japanese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、上代特殊仮名遣い中「コ」音のみが平安初期にまで残ったにもかかわらず、ひらがなにその使い分けが存在しなかったことなどを傍証として挙げている。例文帳に追加

He also pointed out as evidence that although only the sound of "コ" (ko) among Jodai Tokushu Kanazukai had survived until the beginning of the Heian period, no such distinction had existed in Hiragana.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

英語の非母語話者にとっては、英語の音声言葉を使いこなせるために、初めから自分の母語の発音表記(例えば、片仮名の英語外来語)に頼らず、実際に英語の音素表記で引ける辞書が必要である。例文帳に追加

To meet a demand of a dictionary for a non-native speaker of English capable of actually being looked into by using phoneme notation in English without depending on pronunciation notation of his own mother language (for example, a naturalized English word written by katakana) to fluently use phonetic speech in English. - 特許庁

例文

FAX等の電子メール通信装置において、受信した電子メールから差出人、受取人情報を参照し、受取人に合わせて読みやすいように、字体、文字の大きさ、平仮名への変換や色使い等を考慮してテキストを編集して出力する。例文帳に追加

The communication device for the E-mails including a fax machine outputs texts after edited for receivers to easily read in consideration of character styles, sizes, conversion into hiragana scripts and coloring with reference to sender/receiver information from the received E-mails. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS