1153万例文収録!

「侍り」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 侍りに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

侍りを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 11



例文

「その後山ちの露といふ物つくりて、たづねあひて対面し給へりと作りて侍り。」例文帳に追加

After that a book called Yamaji no tsuyu was made.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「伊勢の斎宮わたりよりまかり上りて侍りける人に、忍びて通ひけることを、おほやけも聞こしめして、守り女など付けさせ給ひて、忍びにも通はずなりにければ、詠み侍りける」とある。例文帳に追加

This waka was made when the Emperor, who came to know that a guy secretly had an affair with his daughter, the imperial princess who had served as Saigu at Ise-jingu Shrine, prevented him from seeing her again by guarding her with more of her aides.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、「将軍足利義澄の末の御子といへる人も侍り」と、足利将軍落胤説も同時に載せられている。例文帳に追加

It also says that 'some said that he was the youngest child of Shogun Yoshizumi ASHIKAGA', suggesting that he was an illegitimate child of Ashikaga Shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「中の関白かよひそめ侍りける頃」詠んだという次の和歌が小倉百人一首に採られて有名である。例文帳に追加

Her waka poem that was composed 'when Naka no Kanpaku started visiting her' is famous for being selected for the Ogura Haunting Isshu (the Ogura Anthology of One Hundred Tanka-poems by One Hundred Poets).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

置く露を いかにしほれとふし衣 ほさぬ袂に秋のきぬらむ (親の思ひに侍りける頃 『続古今和歌集』 巻十六 哀愁歌)例文帳に追加

Even though I squeeze fujigoromo (clothes made of Japanese wisteria) with dew, autumn does not come unless drying its sleeve (Thinking about parents, "Shokukokin Wakashu" Volume 16, Aishuuta (Melancholy Poetry.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

天文19年(1550年)に第12代将軍・足利義晴臨終の際には枕元に侍り、後継者の足利義輝の補佐を遺言されたといわれる。例文帳に追加

It is said that in 1550 Sadataka attended the deathbed of the 12th Shogun Yoshiharu ASHIKAGA, who willed that Sadataka should assist the next Shogun Yoshiteru ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

側室として米沢に入って米沢城に居住して景勝に仕え、景勝の枕席に侍りその情を受け、景勝の子供を妊娠する。例文帳に追加

She came to Yonezawa as a concubine, while she resided in Yonezawa-jo Castle and served Kagekatsu at his bedding to spend nights and receive his affection, and eventually conceived his child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『原中最秘抄』には「雲隠は幻の次なり然に根本より此巻なし然ばふるき目録にも本よりなしとかきたり多の有識才翰の人々に尋申侍りしにも全分不二覚悟一」(一、二は返り点)とある。例文帳に追加

"Genchu saihisho" (Secret Notes of Suigensho) says that, 'Although Kumogakure comes next to Maboroshi, it does not exist at all and some old catalogues say it didn't exist in the first place, and even when asking many knowledgeable talented people about it, they don't know either.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時は采女といって身分の低い女性が高貴な者に奉仕することがふつうだったので、采女である新笠がたまたま白壁王の目に止まり、枕席に侍り情を受けたというのが真相ではあるまいか。例文帳に追加

At that time, it was common for low-ranking ladies-in-waiting to serve persons of noble status, and it is probably true that Niigasa who served as a lady-in-waiting would occasionally catch the eye of Shirakabe no Okimi, attended at his bedside, and received his affection.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、『今鏡』では「幼くより類なく見とり奉らせ給ひて、ただ四の宮をとか思ほせりけるにや侍りけむ(幼い頃よりこの上なく素晴らしい方と思って、后にするならどうしても四の宮(篤子内親王)をとお思いになられたようだ)」とあり、堀河天皇自身がこれを強く望んでの入内であったとしている。例文帳に追加

However, "Imakagami" (The Mirror of the Present) describes 'Having thought she was a wonderful woman since childhood, he seemed to want the fourth imperial princess (Imperial Princess Tokushi) as his empress by all means,' purporting that her entry into court was strongly desired by Emperor Horikawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸時代中期に成立した藪内竹心の『源流茶話』によれば「丿貫は、侘びすきにて、しいて茶法にもかかはらず、器軸をも持たず、一向自適を趣とす」「異風なれ共、いさぎよき侘数奇なれば、時の茶人、交りをゆるし侍りしと也」と書かれており、当時盛行していた高額な茶器などは用いず、独自の茶道を追求していたようである。例文帳に追加

It is written in "Genryu Sawa" (Essays about the Tea Ceremony), published by Chikushin YABUNOUCHI during the mid-Edo period, that 'Hechikan preferred the wabi (taste for the simple and quiet) style tea ceremony, held aloof from popular tea ceremony styles, and never owned expensive tea cups, but was always contented with his life' and that 'although Hechikan was eccentric, he knew the essence of wabi, and other celebrated tea ceremony masters enjoyed having tea with him,' indicating that he was trying to develop a unique style of his own without using expensive tea cups that were popular at the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS