1016万例文収録!

「八重」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

八重を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 209



例文

描写的な面では、砧を打つリズムを取り入れた「砧物」の曲群、宇治川での布ざらしを描写した「さらし」、虫の音を描写した「虫の音」(藤尾勾当作曲)や「八重衣」(石川勾当作曲)後半、胡弓楽では「鶴の巣籠」のツル、「蝉の曲」(吉沢検校作曲)のセミ、「千鳥の曲」(同)のチドリ、波、松風が挙げられる。例文帳に追加

Examples of tegoto having a descriptive aspect include a group of pieces in 'Kinutamono' which incorporates rhythms of beating with kinuta (wooden or stone block for beating cloth), 'Sarashi' which depicts nunozarashi (washing of cloth at a riverside) at Uji-gawa River, 'Mushi no Oto' (by Koto FUJIO) which depicts sounds of insects, the latter part of 'Yaegoromo' (by Koto ISHIKAWA), and in kokyugaku, the crane in 'Tsuru no Sugomori' (a song depicting various aspects of the life cycle of the crane), the cicada in 'Semi no Uta' (a song of cicadas) (by Kengyo YOSHIZAWA), the plover, wave, and matsukaze (wind blowing through pines) in 'Chidori no Kyoku' (a song for plover).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2005年11月 京都・南座顔見世にて十種香の八重垣姫、曽根崎心中のお初、由縁の月の伊左衛門で上方歌舞伎の大名跡・四代目坂田藤十郎を襲名(但し、2006年歌舞伎座の初春興行では「四代目」を名乗っておらず、231年ぶりに復活させた名跡であるとしている)。例文帳に追加

In November 2005, he succeeded to the stage name, Tojuro SAKATA and became the fourth thereof, which is a great stage name in Kamigata-kabuki (the kabuki society in the Kansai region) when he played Yaegaki-hime, the princess of Jusshu-ko (10 kinds of incense), O-Hatsu of Sonezaki-shinju and Izaemon of Yuen-no-Tsuki in the all-actor show-up performance at the Minami-za theater in Kyoto (however, he didn't refer to himself as 'the fourth' in the New Year's performance at the Kabuki-za theater in 2006 but said the stage name was the one he had revived after its 231-year absence).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『京鹿子娘道成寺』の白拍子花子、『本朝廿四孝・十種香』の濡衣・八重垣姫、『一條大蔵譚』の常盤御前、『鎌倉三代記・絹川村閑居』の時姫、『祇園祭礼信仰記・金閣寺』の雪姫、『刺青奇遇』のお仲、『一本刀土俵入』のお蔦などが評価が高い。例文帳に追加

He is highly rated in the plays of Shirabyoshi dancer, Hanako in "Kyoganoko Musume Dojoji" (Maiden at Dojo-ji Temple), Nureginu and Princess Yaegaki in "Jusshuko, Honcho Nijushi Ko" (Incense Burning, from 24 Episodes of Great Children in the Country), Tokiwa Gozen in "Ichijo Okura Monogatari" (The Mad Aristocrat), Princess Toki in "Kamakura Sandaiki, Kinugawa-mura Kankyo" (Living in seclusion in Kinugawa Village, Three Generations of the Kamakura Shogunate), Princess Yuki of "Gion Sairei Shinkoki" (Kinkaku-ji Temple, The Gion Festival Chronicle of Faith), Onaka in "Irezumi Chohan" (Tattooed Hantaro) and Otsuta in "Ippongatana Dohyoiri" (Into the Sumo Ring with a Sword).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(親王の邸宅は後に藤原兼家が住んだ東三条殿であった)また『江家次第』によれば、ある時蕃客(渤海の使者)が参入した時、親王が鴨毛の車に黒貉の皮衣を八重重ねで纏っていたので使者たちが大いに恥じたと言われ、風雅を愛する一方で豪気な一面も持ち合わせていたらしい。例文帳に追加

(The residence of the Imperial Prince was later the Higashi sanjo dono where FUJIWARA no Kaneie lived.) Also, according to "Goke shidai," when foreigners (envoys from Bokkai) broke into his residence, Imperial Prince wrapped an ox-drawn carriage made with duck's feathers with eight layers of badger's fur, so the envoys were very ashamed, and it revealed that he seemed to love elegance, but also had a strong and brave character.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

幼少のころ、実父とともに実姉2人(そのうちの一人が岩崎八重千代(いわさきやえちよ))が、芸妓として勤めている祇園の屋形(置屋)を訪れ、主人の岩崎今(いわさきいま)に見初められ、跡取りとして今の養女であった地方芸妓、岩崎富美千代(いわさきふみちよ)の養女となる(そのとき、名を峰子と改めるが、これは養母の本名が政子であったからだといわれる)。例文帳に追加

When she was young, her father took her to visit her two older sisters (one of the sister was Yaechiyo IWASAKI) at an okiya (dwelling of geisha) in Gion, where the owner, Ima IWASAKI, took a liking for her and she had her adopted by her adopted daughter, a local geisha named Fumichiyo IWASAKI (at the time of adoption, she changed her name to Mineko, because her adopted mother's real name was Masako.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

当り役は非常に多く、時代物では『本朝廿四孝・十種香』の八重垣姫、『鎌倉三代記・絹川村』の時姫、『祇園祭礼信仰記・金閣寺』の雪姫(三つ合わせて三姫)、『伽羅先代萩』の政岡・世話物では『助六』の揚巻、『籠釣瓶』の八つ橋、『新版歌祭文・野崎村』のお光、新作では前述の淀君などがある。例文帳に追加

He had so many successful roles; as for jidai-mono (historical drama), Yaegaki-hime in the scene of 'Jusshuko' of "Honcho Nijushi-Ko," Toki-hime in 'Kinugawa-mura' of "Kamakura Sandaiki," Yuki-hime in 'Kinkakuji' of "Gion Sairei Shinko-ki" (those three roles were called Mitsuhime [three princesses]), and Masaoka in "Meiboku Sendai Hagi"; as for sewa-mono (drama based on real-life people), Agemaki in "Sukeroku," Yatsuhashi in "Kagotsurube" ("Kagotsurube Sato no Yoizame," Omitsu in 'Nozaki-mura' of "Shinpan Utazaimon"; as for modern play, Yodogimi mentioned above and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

稲田の神として信仰されており、廣峯神社(兵庫県姫路市)、氷川神社(さいたま市大宮区)、須佐神社(出雲市)(島根県出雲市)、八重垣神社(島根県松江市)、須我神社(島根県雲南市)、八坂神社(京都市東山区)、櫛田神社(射水市)(富山県射水市)、櫛田宮(佐賀県神埼市)のほか、各地の氷川神社で祀られている。例文帳に追加

Worshiped as a goddess of paddy fields, she is enshrined in Hiromine-jinja Shrine (Himeji City, Hyogo Prefecture), Hikawa-jinja Shrine (Omiya Ward, Saitama City), Susa-jinja Shrine (Izumo City, Shimane Prefecture), Yaegaki-jinja Shrine (Matsue City, Shimane Prefecture), Suga-jinja Shrine (Unnan City, Shimane Prefecture), Yasaka-jinja Shrine (Higashiyama Ward, Kyoto City), Kushida-jinja Shrine (Imizu City, Toyama Prefecture), Kushida-gu Shrine (Kanzaki City, Saga Prefecture) and shines named Hikawa-jinja Shrine all over the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おそめひさまつうきなのよみうり)』『心謎解色絲(こころのなぞとけたいろいと)』『謎帶一寸徳兵衛(なぞのおびちょっととくべえ)』、『容賀扇曾我(なぞらえてふじがねそが)』『八重霞曾我組絲(やえがすみそがのくみいと)』『隅田川花御所染(すみだがわはなのごしょぞめ)』『時桔梗出世請狀(ときもききょうしゅっせのうけじょう)』『櫻姫東文章(さくらひめあずまぶんしょう)』『浮世柄比翼稻妻(うきよづかひよくのいなづま)』『阿國御前化粧鏡(おくにごぜんけしょうのすがたみ)』『彩入御伽草(いろえいりおとぎぞうし)』『獨道中五十三次(ひとりたびごじゅうさんつぎ)』などがある。例文帳に追加

"Kokorono Nazo Toketa Iroiroto" "Nazo no Obi Chotto Tokubei" "Nazoraete Fujigane Soga" "Yaegasumi Soga no Kumiito" "Sumidagawa Hana no Goshozome" "Tokimo Kikyo Shusse no Ukejo" "Sakurahime Azuma Bunsho" "Ukiyozuka Hiyoku no Inazuma" "Okunigozen Kesho no Sugatami" "Iroeiri Otogizoushi" "Hitoritabi Gojusantugi", and so forth  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

歌右衛門生涯の当たり役は非常に多く、『京鹿子娘道成寺』の白拍子花子、『籠釣瓶花街酔醒(籠釣瓶)』の八つ橋、『祗園祭礼信仰記(金閣寺)』の雪姫、『鎌倉三代記・絹川村』の時姫、『本朝廿四孝・十種香』の八重垣姫、『東海道四谷怪談』のお岩、『妹背山婦女庭訓(妹背山)』の定高、お三輪、『沓手鳥孤城落月(孤城落月)』の淀君、『仮名手本忠臣蔵・九段目』の戸無瀬、『積恋雪関扉(関の扉)』の小町と墨染、『恋飛脚大和往来・新口村』の梅川、『攝州合邦辻・合邦庵室』の玉手御前、『伽羅先代萩』の政岡、『鏡山旧錦絵(鏡山)』の尾上、『隅田川続俤(隅田川)』の班女など、娘形から姫、片はずし、傾城に至るまで、あらゆる女形の領域をこなした。例文帳に追加

Utaemon performed many successful characters in his lifetime, and those were Shirabyoshi (women who play Shirabyoshi (Japanese traditional dance)) Hanako of "Kyo Kanokomusume Dojoji" (The maiden at Dojo Temple), Yatsuhashi of "Kago Tsurube Satono Eizame" (Basket bucket in red-light district), Yukihime of "Gion Sairei Shinkoki" (The Gion Festival Chronicle of Faith)(Kinkaku-ji Temple), Tokihime of "Kamakura Sandaiki, Kinugawa-mura" (Three Generations of the Kamakura Shogunate in Kinugawa Village), Yaegaki-hime of "Honcho Niju-shi ko, Jusshuko" (24 Paragons of Filial Piety of our Country, Incense Burning), "Oiwa of "Tokaido Yotsuya Kaidan" (Tokaido Yotsuya Ghost Stories), Sadaka and Omiwa of "Imoseyama Onna Teikin" (An Exemplary Tale of Womanly Virtue in Mt. Imose), Yodogimi of "Hototogisu Kojo no Rakugetsu" (The Sinking Moon over the Lonely Castle Where the Cuckoo Cries), Tonase of "Kanadehon Chushingura, Kudanme" (The Treasury of Loyal Retainers, 9th act), Komachi and Sumizome of "Tsumoru Koiyuki no Seki no To" (The Barrier Gate), Umegawa of "Koibikyaku Yamato Orai, Ninokuchi-mura" (The Amorous Courier on the Yamato Highway, Ninokuchi Village), Tamate-Gozen of "Gappo Anjitsu (hermitage of Gappo), Sesshu Gappo ga Tsuji (A Kabuki Drama of Unfettered Evil)," Masaoka of "Meiboku Sendai Hagi" (The trouble in the Date Clan), Onoue of "Kagamiyama Kokyo no Nishikie" (old brocade pictures of Mt. Kagami), Hanjo of "Sumida-gawa Gonichi no Omokage" (Latter-day Reflections of the Sumida-gawa River), and he acted many types of female roles, such as a daughter, princess, Katahazushi (female role of nyobo (a court lady) of a samurai family or goten jochu (palace maid)), and keisei (courtesans with high dignity and literacy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS