1016万例文収録!

「冨本」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 冨本に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

冨本の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19



例文

田選手は31年ぶりに世界選手権で総合優勝を果たした日人体操選手となった。例文帳に追加

Tomita became the first Japanese gymnast to win an all-around title at the world championships in 31 years.  - 浜島書店 Catch a Wave

後に田選手は「今日はがまん強くできたので,当に達成感がある。」と話した。例文帳に追加

Tomita said afterward, "I was able to perform with patience today, and I have a real sense of achievement."  - 浜島書店 Catch a Wave

「腐」の字は来『納屋の中で肉を熟成させる』という字義から転じて、柔らかく弾力性があるものを意味するものであったが(納豆名称)、日では食品に「腐る」という字を用いることを嫌って、豆富や豆などと記すこともある(日の豆腐は発酵していない。例文帳に追加

' (fu), a Japanese character that's part of 豆腐 (tofu), meant a soft, elastic thing (which is called natto (fermented soybeans)) by being turned from the original meaning of "maturing meat in the barn"; however, or is sometimes used in Japan because it isn't preferred to use a Japanese character of '' meaning 'rotten' for food (Japanese tofu is not fermented).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村屋坐弥都比売神社(むらやにますみふつひめじんじゃ)は、奈良県磯城郡田原町にある神社である。例文帳に追加

Murayanimasumifutsuhime-jinja Shrine is a Shinto shrine located in Tawaramoto-cho, Shiki-county, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

時雄は母方を通じて徳蘆花(名健次郎)と従兄弟同士であり、小説「黒い目と茶色の目」は久栄との恋愛の葛藤を描いている。例文帳に追加

Tokio was a maternal cousin of Roka TOKUTOMI (real name: Kenjiro), who wrote a novel 'Kuroi me to chairo no me' (Black Eyes and Brown Eyes) describing his conflicted love affair with Hisae.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

村屋坐弥都比売神社(奈良県磯城郡田原町)では大物主神とともに主祭神となっており、大物主神の后とされている。例文帳に追加

At the Murayaniimasumifutsuhime-jinja Shrine (Tawaramoto-cho, Shiki-gun, Nara Prefecture), she is the main goddess worshipped along with Omononushi no kami, and is considered the empress of Omononushi no kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加賀国では一向一揆が守護樫氏を滅ぼして「願寺王国」を形成、100年間の自治を行った。例文帳に追加

In the Kaga Province, ikko ikki overthrew shugo, the Togashi clan, and established the "Hongan-ji kingdom" and carried out autonomous control for a hundred years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方,東京駅では,JR東日(とみ)田(た)哲(てつ)郎(ろう)社長が午前6時32分に北へ向かう「はやぶさ1号」の出発を見送った。例文帳に追加

Meanwhile, at Tokyo Station, JR East president Tomita Tetsuro saw off the northbound Hayabusa 1 as it departed at 6:32 a.m. - 浜島書店 Catch a Wave

また、発明は、加圧型電解セル10を使用するフロー型溶存酸素化方法および加圧型電解セル10を含む装置を提供する。例文帳に追加

The flow-type dissolved-oxygen-enriching method uses the pressurized-type electrolysis cell 10, and the apparatus includes the pressurized-type electrolysis cell 10. - 特許庁

例文

主著は『真善美日人』『偽悪醜日人』(山房百科文庫で再刊)『自伝』(人間の記録・日図書センターで再刊)『宇宙』等。例文帳に追加

His primary works were "Shin Zen Bi Nipponjin" (Truth, Good, Beauty, Japanese) and "Gi Aku Shu Nipponjin" (Deceit, Evil, Ugliness, Japanese) (both books were republished by Fuzambo as Hyakkabunko Library), and "Jiden" (Autobiography, republished by Nihon Tosho Center as 'Ningen no Kiroku' [Records of Human Beings]) and "Uchu" (Universe).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

池田氏及びその分家2家(屋形池田氏・吉池田氏)の所領は、市川(兵庫県)の上流域に当たる神東郡及び神西郡の北部を占め、福は市川の東岸近傍にあった。例文帳に追加

The territory of the Fukumoto-Ikeda clan and that of its two branch families (the Ogata-Ikeda clan and the Yoshitomi-Ikeda clan) occupied Jinto County and the northern part of Jinsai County in the upper reaches of the Ichi-kawa River (in Hyogo Prefecture), with Kufumoto located near the east side of the Ichi-kawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

士大石寺顕正会では、1999年4月12日の部指導会以降、正信会の主張に相乗りする形で、教義変更の仏罰で日達は急死したため、血脈相承を誰にも授けられなかった。例文帳に追加

After the headquarters instruction meeting held on April 12, 1999, Fuji Taiseki-ji Kensho-kai asserts, in the form of echoing the assertion of Shoshin-kai, that Nichidatsu could not bestow Kechimyaku Sojo to anyone because he had died suddenly as a consequence of Buddha's penalty relating to the change of doctrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、女優では、月丘夢路、北原三枝、士眞奈美、稲野和子、加賀まりこ、和泉雅子、峯品子などと馬が合ったようで作品にも数出演している。例文帳に追加

However, he seemed to get along well with actresses such as Yumeji TSUKIOKA, Mie KITAHARA, Manami FUJI, Kazuko INANO, Mariko KAGA, Masako IZUMI and Shinako MINE, and appeared in some films.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JR東日(とみ)田(た)哲(てつ)郎(ろう)社長は「銀河の大きなとどろきが,東北の人々が復興への努力を続ける励みになることを願っている。」と話した。例文帳に追加

Tomita Tetsuro, the president of JR East, said, "We hope the roaring sound of Ginga will inspire the people of Tohoku to continue their reconstruction efforts." - 浜島書店 Catch a Wave

発明は、掌とのフィット感および耐久性に優れ、カラフルでファッション性にみ、かつ、変色しにくく、それでいて滑りにくい優れたグリップを提供せんとするものである。例文帳に追加

To provide an excellent grip which has excellent fitting touch with a palm and durability and is colorful and rich in fashionableness and is hardly discolored and is hardly slipped. - 特許庁

第2次世界大戦での敗戦前の国柱会、戦後昭和30年代の日蓮正宗・創価学会、(のち、正堂建立数年前に批判を受け国立戒壇論を撤回)士大石寺顕正会などでは、国立戒壇論の絶対化を掲げた。例文帳に追加

Kokuchu-kai (before the defeat in World War II), Nichiren Shohu and Soka Gakkai (during the post-war period from 1955 to 1965), Fuji Taiseki-ji Kensho-kai and others endeavored to finalize a proposition for a national kaidan (although Nichiren Shohu and Soka Gakkai eventually withdrew the proposition for a national kaidan a few years before the construction of Shohon-do).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「我等此の五字を受持すれば自然に彼の因果の功徳を譲り与え給う」と述べていることから、日蓮正宗などの士門流では三大秘法の尊を受持することが末法に於ける唯一の戒律とされ、これを受持即持戒という。例文帳に追加

According to the description 'If we remember the teachings of honzon (principal image of Buddha) this five characters of 妙法蓮華経, we can natually receive pious act by Sakyamuni.', remembering the teachings of Sandaihiho, The Three Great Secret Dharmas is the only precept in Fujimon school such as Nichiren Sho Sect, which is said to Juji soku jikai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日蓮正宗や教義の根を同じくする創価学会、正信会、士大石寺顕正会では、朝と夕に、「尊(日蓮正宗)(ごほんぞん)」と呼ばれる曼荼羅に向かって法華経(方便品(冒頭の十如是まで)と寿量品)の読誦、唱題(題目を唱える)を行う。例文帳に追加

In the Nichirensho sect and the sects originated from the same dharma as the Nichirensho sect including Soka Gakkai, Shoshinkai and Fujitaisekiji Kenshokai, believers every morning and evening chant (called 'dokuju') the opening of Hoben-bon (until Junyoze [ten factors of life]) and Juryo-bon of Hoke-kyo (Saddharmapundariika-sutra, the Lotus Sutra) and chant the important spell of the Nichiren sect (called 'shodai') for a Mandala, the honzon of the Nichirensho sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

発明は、掌とのフィット感および耐久性に優れ、カラフルでファッション性にみ、かつ、変色しにくく、特に濡れた状態でも滑りにくい優れた滑り止め用テープおよびかかるテープを用いてなるグリップを提供せんとするものである。例文帳に追加

To provide an excellent non-slip tape which has excellent fitting touch with a palm and durability and is colorful and rich in fashionableness and is hardly discolored and is hardly slipped especially even under wet condition, and a grip formed by using such a tape as this. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS