1016万例文収録!

「別名」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

別名を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1508



例文

ミスター・クリップスリンガー、別名「下宿人」だった。例文帳に追加

It was Mr. Klipspringer, the "boarder."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

強い衝動とは精力の別名でしかありません。例文帳に追加

Strong impulses are but another name for energy.  - John Stuart Mill『自由について』

百九十七 炭酸ナトリウム(結晶物の場合にあつては別名炭酸ソーダ、無水物の場合にあつては別名ソーダ灰)例文帳に追加

197. Sodium Carbonate (crystal: Carbonate of Soda, anhydrous; Soda Ash)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三百四十六 硫酸アルミニウムカリウム(結晶物の場合にあつては別名ミョウバン又はカリミョウバン、乾燥物の場合にあつては別名焼ミョウバン)例文帳に追加

346. Aluminium Potassium Sulfate (crystal: Alum, Potassium Alum, exsiccated: Alum, Exsiccated)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ホスト名のような) インターネット上にある存在に識別名をつける際、しばしば識別名間の ``等価性'' 比較を行う必要があります。例文帳に追加

When identifying things (such as host names) in the internet, it is often necessary to compare such identifications for``equality''. - Python


例文

また、例えば ``印字可能な'' 文字で構成された識別名だけを許可するといったように、可能な識別名を制限することも必要となるかもしれません。例文帳に追加

It may be also necessary to restrict the possibleidentifications, to allow only identifications consisting of``printable'' characters.  - Python

別名奥津島比売命(オキツシマヒメ)だが、日本書紀第三の一書ではイチキシマヒメの別名としている。例文帳に追加

She is also known as Okitsushima-hime, but according to the third addendum to the Nihonshoki, this name is considered to be an alias of Ichikishima-hime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「識別名称」とは,規則96Eに基づいて登録官によりアカウントホルダーに割り振られた識別名称をいう。例文帳に追加

identification namemeans an identification name assigned to an account holder by the Registrar under rule 96E; - 特許庁

(a)識別名及び認証コードを使用する権限のない他の者に識別名及び認証コードを漏らすこと。例文帳に追加

(a) divulge the identification name and authentication code to any other person who has no authority to use the identification name and authentication code; or 39 - 特許庁

例文

組み込み別名情報は、別名の生成をカスタマイズまたは拡張するための実行可能プログラムを含むこともできる。例文帳に追加

An executable program to customize or extend the generation of the codename can also be included in the embedded codename information. - 特許庁

例文

ある特定のシンボルに対する別名のみを効率良く、高精度に求めることができる別名検索装置を提供する。例文帳に追加

To provide an alias retrieval device capable of efficiently and precisely obtaining only an alias name with respect to some specific symbol. - 特許庁

撮像装置100は、画像ハンドル名802に対応する別名がファイル812に登録されている場合は、このリストに、別名を載せる。例文帳に追加

When an alias corresponding to the image handle name 802 is registered in the file 812, the imaging device 100 enters the alias into the list. - 特許庁

HAP、遺伝性多発神経炎性失調は、別名をレフサム症候群という。例文帳に追加

HAP, heredopathia atactica polyneuritiformis, is otherwise known as Refsum's syndrome.  - Weblio英語基本例文集

ある種の分類システムにおけるジャケツイバラ科の別名例文帳に追加

alternative name in some classification systems for the family Caesalpiniaceae  - 日本語WordNet

各メンバーには,最大六つの別名を付けることができる例文帳に追加

There can be as many as 6 aliases for each member  - コンピューター用語辞典

同一企業であるのに,便宜的に別名を付けた会社例文帳に追加

a company belonging to a consolidated enterprise that assumes another name for convenience  - EDR日英対訳辞書

二十一 五―アミノ―四―クロロ―二―フェニルピリダジン―三(二H)―オン(別名クロリダゾン)例文帳に追加

(xxi) 5-amino-4-chloro-2-phenylpyridazin-3(2H)-one; chloridazon  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三十七 四・四’―イソプロピリデンジフェノール(別名ビスフェノールA)例文帳に追加

(xxxvii) 4,4'-isopropylidenediphenol; bisphenol A  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四十一 三’―イソプロポキシ―二―トリフルオロメチルベンズアニリド(別名フルトラニル)例文帳に追加

(xli) 3'-isopropoxy-2-trifluoromethylbenzanilide; flutolanil  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四十三 一・一’―[イミノジ(オクタメチレン)]ジグアニジン(別名イミノクタジン)例文帳に追加

(xliii) 1,1'-[iminodi(octamethylene)]diguanidine; iminoctadine  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五十 S―エチル=ヘキサヒドロ―一H―アゼピン―一―カルボチオアート(別名モリネート)例文帳に追加

(l) S-ethyl hexahydro-1H-azepine-1-carbothioate; molinate  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六十一 N・N’―エチレンビス(ジチオカルバミン酸)マンガン(別名マンネブ)例文帳に追加

(lxi) manganese N,N'-ethylenebis(dithiocarbamate); maneb  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百三 一―クロロ―一・一―ジフルオロエタン(別名HCFC―一四二b)例文帳に追加

(ciii) 1-chloro-1,1-difluoroethane; HCFC-142b  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百五 二―クロロ―一・一・一・二―テトラフルオロエタン(別名HCFC―一二四)例文帳に追加

(cv) 2-chloro-1,1,1,2-tetrafluoroethane; HCFC-124  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百八 (RS)―二―(四―クロロ―オルト―トリルオキシ)プロピオン酸(別名メコプロップ)例文帳に追加

(cviii) (RS)-2-(4-chloro-o-tolyloxy)propionic acid; mecoprop  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百三十 (四―クロロ―二―メチルフェノキシ)酢酸(別名MCP又はMCPA)例文帳に追加

(cxxx) (4-chloro-2-methylphenoxy)acetic acid; MCP; MCPA  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百六十三 ジクロロテトラフルオロエタン(別名CFC―一一四)例文帳に追加

(clxiii) dichlorotetrafluoroethane; CFC-114  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百七十六 一・一―ジクロロ―一―フルオロエタン(別名HCFC―一四一b)例文帳に追加

(clxxvi) 1,1-dichloro-1-fluoroethane; HCFC-141b  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百八十四 二・六―ジクロロベンゾニトリル(別名ジクロベニル又はDBN)例文帳に追加

(clxxxiv) 2,6-dichlorobenzonitrile; dichlobenil; DBN  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百八十五 ジクロロペンタフルオロプロパン(別名HCFC―二二五)例文帳に追加

(clxxxv) dichloropentafluoropropane; HCFC-225  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百八十七 二・三―ジシアノ―一・四―ジチアアントラキノン(別名ジチアノン)例文帳に追加

(clxxxvii) 2,3-dicyano-1,4-dithiaanthraquinone; dithianon  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二百十一 ジブロモテトラフルオロエタン(別名ハロン―二四〇二)例文帳に追加

(ccxi) dibromotetrafluoroethane; halone-2402  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二百十七 五―ジメチルアミノ―一・二・三―トリチアン(別名チオシクラム)例文帳に追加

(ccxvii) 5-dimethylamino-1,2,3-trithiane; thiocyclam  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二百三十一 三・三’―ジメチルベンジジン(別名オルト―トリジン)例文帳に追加

(ccxxxi) 3,3'-dimethylbenzidine; o-tolidine  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二百五十九 テトラエチルチウラムジスルフィド(別名ジスルフィラム)例文帳に追加

(cclix) tetraethylthiuram disulfide; disulfiram  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二百六十 テトラクロロイソフタロニトリル(別名クロロタロニル又はTPN)例文帳に追加

(cclx) tetrachloroisophthalonitrile; chlorothalonil; TPN  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二百六十三 テトラクロロジフルオロエタン(別名CFC―一一二)例文帳に追加

(cclxiii) tetrachlorodifluoroethane; CFC-112  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二百六十八 テトラメチルチウラムジスルフィド(別名チウラム又はチラム)例文帳に追加

(cclxviii) tetramethylthiuram disulfide; thiram  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二百七十三 一―ドデカノール(別名ノルマル―ドデシルアルコール)例文帳に追加

(cclxxiii) 1-dodecanol; n-dodecyl alcohol  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二百八十四 トリクロロトリフルオロエタン(別名CFC―一一三)例文帳に追加

(cclxxxiv) trichlorotrifluoroethane; CFC-113  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三百二十五 ビス(八―キノリノラト)銅(別名オキシン銅又は有機銅)例文帳に追加

(cccxxv) bis(8-quinolinolato)copper; oxine-copper  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三百二十八 ビス(N・N―ジメチルジチオカルバミン酸)亜鉛(別名ジラム)例文帳に追加

(cccxxviii) zinc bis(N,N'-dimethyldithiocarbamate); ziram  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三百八十 ブロモクロロジフルオロメタン(別名ハロン―一二一一)例文帳に追加

(ccclxxx) bromochlorodifluoromethane; halone-1211  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三百八十二 ブロモトリフルオロメタン(別名ハロン―一三〇一)例文帳に追加

(ccclxxxii) bromotrifluoromethane; halone-1301  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三百九十六 ペルフルオロ(オクタン―一―スルホン酸)(別名PFOS)例文帳に追加

(cccxcvi) perfluoro(octane-1-sulfonic acid); PFOS  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四百二十七 N―メチルカルバミン酸一―ナフチル(別名カルバリル又はNAC)例文帳に追加

(cdxxvii) 1-naphthyl N-methylcarbamate; carbaryl; NAC  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 三―アミノ―一H―一・二・四―トリアゾール(別名アミトロール)例文帳に追加

(iv) 3-amino-1H-1,2,4-triazole; amitrole  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十一 エチル=三―フェニルカルバモイルオキシカルバニラート(別名デスメディファム)例文帳に追加

(xi) ethyl 3-phenylcarbamoyloxycarbanilate; desmedipham  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四十五 一・二―ジブロモエタン(別名EDB又は二臭化エチレン)例文帳に追加

(xlv) 1,2-dibromoethane; EDB; ethylene dibromide  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

五十七 二―(チオシアナートメチルチオ)―一・三―ベンゾチアゾール(別名TCMTB)例文帳に追加

(lvii) 2-(thiocyanatomethylthio)-1,3-benzothiazole; TCMTB  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS