1016万例文収録!

「創造的人材育成」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 創造的人材育成に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

創造的人材育成の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10



例文

企業と個人とが参加し新たなビジネスを創造する双方向で継続マーケティング強化型事業および人材育成システム例文帳に追加

BIDIRECTIONAL AND CONTINUOUS MARKETING STRENGTHENING- TYPE BUSINESS FOR CREATING NEW BUSINESS IN WHICH ENTERPRISE AND INDIVIDUAL PERSON PARTICIPATE, AND SYSTEM FOR GROWING TALENT - 特許庁

参加者の能力や適性、教育の目に適合した教育を、効率よく提供するとともに、参加者の適性にあわせた教育を提供し、各参加者の個性や創造性の育成をはかり、起業家や創業者などの創造性やセンスを必要とする人材育成する。例文帳に追加

To nurture a capable person whose creativity and good sense are required such as an enterpriser and a founder by providing efficiently education fitted to the ability, the aptitude and the purpose of the education of a participant and also by providing the education fitted to the aptitude of the participant and developing the individuality and the creativity of each participant. - 特許庁

第七条 大学等は、その活動が社会全体における知財産の創造に資するものであることにかんがみ、人材育成並びに研究及びその成果の普及に自主かつ積極に努めるものとする。例文帳に追加

Article 7 (1) Universities, etc. shall, in light of the fact that their activities are contributing to the creation of intellectual property in the whole society, endeavor voluntary and positive to develop human resources, disseminate research and the research results.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

具体取り組みとしては、感性に訴えかける優れた製品やサービスを紹介するイベント「感性価値創造フェア」の国内外での開催、情報提供ポータルサイト「感性価値創造バンク」の開設、人材育成のための市民講座「KANSEIカフェ」の開設を行っている。例文帳に追加

In particular, it sponsors the "Kansei Value Creation Fair," which is an event aimed at introducing excellent products and services with strong feeling. It also sponsors the information portal "Kansei Value Creation Bank" and the "KANSEI Cafe," which is a civil seminar to develop human resources. - 経済産業省

例文

同志社ローム記念館プロジェクトは産官学地域連携を通し、文化の創造・発信と次世代社会を担う人材育成することを目とした課外プロジェクト。例文帳に追加

The Doshisha Rohm Plaza Project is an extracurricular project aimed at cultural creation and sharing, as well as human resources development for next-generation society through cooperation by industry, government, academia, and local community.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

特に、世界の人口の約半分を占めるアジアが輩出する優れた人材の受入れ、アジアの人材育成支援等を積極に推進することで、我が国における価値創造を高度化し、アジア大でのイノベーションを促進することが可能となる。例文帳に追加

In particular, the value creation in Japan can be advanced and innovation encompassing other parts of Asia can be facilitated by accepting superior human resources from Asia, which comprises approximately half of the world’s population, and by actively promoting human resource development in Asia. - 経済産業省

専門高校の人材育成の特色及び取組等専門高校は、ものづくりに携わる有為な職業人を育成するとともに、望ましい勤労観・職業観の育成や豊かな感性や創造性を養う総合な人間教育の場としても大きな役割を果たしており、大学や研究機関と連携した将来のスペシャリストの育成に係る特色ある取組や、地域の産業界と連携した企業実習、企業の技術者等による実技指導、企業との共同研究等を取り込んだものづくり人材育成プログラムの開発等の実践な取組を行っている。例文帳に追加

Characteristics and projects fostering human resources at specialized high schools Specialized high schools foster promising workers serving for monodzukuri and play important roles providing comprehensive humanistic education that fosters desirable industrious/work values as well as productive sensitivity and creativity.  - 経済産業省

専門高校は、ものづくりに携わる有為な職業人を育成するとともに、望ましい勤労観・職業観の育成や豊かな感性や創造性を養う総合な人間教育の場としても大きな役割を果たしており、大学や研究機関と連携した将来のスペシャリストの育成に係る特色ある取組や、地域の産業界と連携した企業実習、企業の技術者等による実技指導、企業との共同研究等を取り込んだものづくり人材育成プログラムの開発等の実践な取組を行っている。例文帳に追加

Specialized high schools foster promising workers serving for Monodzukuri and play important roles providing comprehensive humanistic education that fosters desirable industrious/work values as well as productive sensitivity and creativity. They are working on unique projects for fostering future specialists in collaboration with universities or research institutes. They are also pushing ahead with practical projects, such as developing corporate practical work training programs through collaboration with local industry, practical skill instructions by corporate engineers, or Monodzukuri human resources fosterage programs incorporating joint research projects with corporations. - 経済産業省

第三条 知財産の創造、保護及び活用に関する施策の推進は、創造力の豊かな人材育成され、その創造力が十分に発揮され、技術革新の進展にも対応した知財産の国内及び国外における迅速かつ適正な保護が図られ、並びに経済社会において知財産が積極に活用されつつ、その価値が最大限に発揮されるために必要な環境の整備を行うことにより、広く国民が知財産の恵沢を享受できる社会を実現するとともに、将来にわたり新たな知財産の創造がなされる基盤を確立し、もって国民経済の健全な発展及び豊かな文化の創造に寄与するものとなることを旨として、行われなければならない。例文帳に追加

Article 3 Measures for the creation, protection and exploitation of intellectual property shall be promoted with the objective of realizing a society in which the public can enjoy the benefit of intellectual property and establishing a foundation for the creation of new intellectual property in the future, thereby contributing to the sound development of the national economy and the creation of rich culture, through developing an essential environment to develop human resources that are rich in creativity, effectively exercise such creativity, achieve prompt and appropriate protection of intellectual property in response to the progress in technical innovation at home and abroad, actively exploit intellectual property in the economy and society, and utilize its value to the maximum.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

本取組は、京都工芸繊維大学、京都試作ネット(中小加工企業群)、京阪地区を代表する製品開発企業、の三者が緊密に連携し、問題解決型デザイン実習とインターンシップおよび講義を有機に結合することによって、学生が自ら企画設計した「マイプロダクト」が形になるまでのリアルなものづくりプロセスを追跡に実体験する「川下り方式インターンシッププログラム」を開発し、創造性と批判思考能力を持ち、ものづくりプロセスを多面・俯瞰に見通す力を持つ人材育成することを目指している。例文帳に追加

In this initiative, Kyoto Institute of Technology, Kyoto Shisaku Net (group of small and medium-size processing companies) and product developing companies that represent the Keihan region collaborate closely with each other in developing a follow-up type internship program by organically combining problem solving, practical design training, internship and lectures. This internship program would enable students to have first-hand experience of the actual monodzukuri process leading up to the realization of their own product design in the form of a finished product, thereby fostering personnel with creativity and a critical mind and capable of looking at the monodzukuri process from a multi-faceted, broad perspective. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS