1016万例文収録!

「勤三郎」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 勤三郎に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

勤三郎の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 14



例文

― 信三郎(三男)がめていた朝日新聞社を退社し、一澤帆布工業に入社例文帳に追加

- Shinzaburo (the third son) retired the Asahi Shinbun Company for which he had worked and joined Ichizawa Hanpu Co., Ltd.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同トラブルにより、創業一族の一澤信三郎とそれまでめてきた職人は退社して、同様のかばんを取り扱う一澤信三郎帆布を設立。例文帳に追加

As a result of the problems, Shinzaburo ICHIZAWA of the founding family and craftsmen who had worked for the company left Ichizawa Hanpu Co., Ltd. and established Ichizawa Shinzaburo Hanpu Co., Ltd. that sells similar bags.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安政4年(1857年)4月、参交代の帰途に肥後国熊本藩の長岡監物、津田山三郎と会い、国事を話し合った。例文帳に追加

In April 1857, he met Sanzaburo TSUDA who had the position of Nagaoka Kanbutsu in the domain of Kumamoto on the way home from Sankin-kotai (the daimyo's alternate-year residence in Edo), and they talked about national affairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

佐伯又三郎(さえきまたさぶろう、生年不詳-文久三年8月10日(旧暦)(1863年9月22日))は、新撰組の副長助例文帳に追加

Matasaburo Saeki (year of birth unknownSeptember 22, 1863) was a Fukucho jokin (assistant vice commander) of Shinsengumi (a special police force of the late Tokugawa shogunate period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

兄の当たり役『与話情浮名横櫛』(源氏店)の与三郎めれば、外見は兄譲りながら科白が重々しくて不評。例文帳に追加

When acting Yosaburo in "Yohanasake Ukinano Yokogushi," from which his brother gained a reputation, he received a bad reputation because of his heavy speeches, although his performances had something in common with his brother's.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

3年後に京都に出て梁川星巌、頼三樹三郎、梅田雲賓ら王と交わり、国事に身を挺した。例文帳に追加

He moved to Kyoto three years later, where he came in contact with loyal supporters of the Emperor including Seigan YANAGAWA, Mikisaburo RAI and Unpin UMEDA to risk his life on dealing with the national affairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主に関西歌舞伎を中心に舞台をめ、中村鴈治郎(初代)・中村魁車・中村梅玉(3代目)らの死後は、阪東壽三郎(3代目)と並んで「双壽時代」と呼ばれる一時代を築く。例文帳に追加

He mainly performed in Kansai Kabuki and, after the death of Ganjiro NAKAMURA (I), Kaisha NAKAMURA and Baigyoku NAKAMURA (III), he established an epoch called 'Soju Jidai' (era of two Ju) together with Jusaburo BANDO (III).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、辰五郎役は市村羽左衛門(15代目)、尾上松緑(2代目)、中村勘三郎(17代目)、そして尾上菊五郎(7代目)と、江戸前の世話物を得意とする役者がめている。例文帳に追加

Later, the role of Tatsugoro was performed by Uzaemon ICHIMURA the fifteenth, Shoroku ONOE the second, Kanzaburo NAKAMURA the seventeenth, and Kikugoro ONOE the seventh, who were all good at acting in the Edo-style sewamono drama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応3年6月、新選組総員は幕府直参に取り立てられるが、その際源三郎は副長助として七十俵三人扶持を与えられる。例文帳に追加

In July 1867, all members of the Shinsengumi were called into service directly under the Bakufu and, as a Fukucho jokin (assistant vice commander), Genjiro was given 70 bales of rice, an annual "three-man" rice stipend.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

和泉流は、江戸極初期に京都の手猿楽師(てさるがくし。素人出身の職業狂言師)として禁裏御用をめつつ、尾張藩主徳川義直に召し抱えられていた7世山脇和泉守元宜が、同輩の三宅藤九郎家、野村又三郎家を傘下に収めて創流した。例文帳に追加

While dominating his colleagues, the Tokuro MIYAKE family and the Matasaburo NOMURA family, Yamawaki Izumi no Kami Motoyoshi, the seventh established the Izumi school soon after the Edo period came, and was an official Tesarugaku-shi (a professional Sarugaku performer who was originally an outsider) in the Imperial Palace living in Kyoto, as well as a retainer of the Lord of Owari Domain Yoshinao TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、四座に属し幕府御用をめていた鷺・大蔵二流に比べれば、明治以前の和泉流は名古屋(宗家、野村又三郎家)・京都・金沢(三宅藤九郎家)を中心として活動する地方流儀に過ぎなかった。例文帳に追加

However, compared with the two other main schools, the Sagi school and the Okura school serving as official Kyogen schools in the Shogun's court by belonging to Yoza (four troupes of Kyogen), the Izumi school before the Meiji period was no more than a local school performing Kyogen in and around Nagoya (base for the head family and the Matasaburo NOMURA family), Kyoto, and Kanazawa (base for the Tokuro MIYAKE family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを危険と見た王党では、まず井上を料亭「大与(大與・だいよ)」に呼び出して泥酔させ、心斎橋上にて、以蔵・久松喜代馬・岡本八之助・森田金三郎の4人で、身柄拘束のうえ絞殺、遺体は橋上から道頓堀川へと投げ棄てた。例文帳に追加

The Kinnoto, which regarded him dangerous, summoned INOUE at first to a fancy Japanese-style restaurant called 'Daiyo (otherwise written as ) and intoxicated him; then on the Shinsai-bashi Bridge, the four men Izo, Kiyoma HISAMATSU, Hachinosuke OKAMOTO, and Kinzaburo MORITA, restrained and strangulated INOUE, and threw his corpse over the bridge into the Dotonbori-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝廷内部では長州勢の駆逐を求める強硬派と宥和派が対立し、禁裏御守衛総督をめる一橋慶喜(徳川慶喜)は退兵を呼びかけるが、京都蛤御門(京都市上京区)付近で長州藩兵が、会津・桑名藩・薩摩各藩の諸隊と衝突、尊皇攘夷を唱える長州勢は壊滅、来島又兵衛、久坂玄瑞、寺島忠三郎らは戦死した。例文帳に追加

Within the Imperial Court, there was a struggle between hard-liners that wanted to destroy Choshu's military force and others who wished to appease them, while Keiki HITOTSUBASHI (later known as Shogun Yoshinobu TOKUGAWA), who served as Viceroy and Protector of the Imperial Palace, called on the soldiers to withdraw, but the Choshu soldiers clashed with various groups of samurai warriors from Aizu, Kuwana, and Satsuma clans near Kyoto's Hamaguri Gate (in the Kamigyo ward of modern-day Kyoto); but the forces of Choshu, chanting their Revere the Emperor slogan, were annihilated, and Matabe KIJIMA, Gensui KUSAKA, and Chusaburo TERAJIMA were among those who died in battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

特に八月十八日の政変の前後からは、商人を装い「枡屋喜右衛門」を名乗っていた元毘沙門堂家臣・古高俊太郎を仲介者として、寺島忠三郎や久坂玄瑞ら京に残った王派の長州藩士達が、粟津義風・前川茂行といった有栖川宮の諸大夫や家臣達と複数回にわたり接触し、両者の間で密会の場を設けたり密使を潜伏させあうなどの交際を行っているほか、熾仁親王は粟津や前川に命じ、長州藩家老の益田兼施宛に慰問の書状を出させたりしている。例文帳に追加

Especially before and after the political change on August 18, the samurai of the Choshu Domain, people loyal to the Emperor who remained in Kyoto such as Chuzaburo TERAJIMA and Genzui KUSAKA, had contacted various Taifu of Arisugawanomiya or aides many times, such as Yoshikaze AWAZU and Shigeyuki MAEKAWA through the former Bishamon do aides, Shutaro FURUTAKA (KOTAKA), who pretended to be a business man and named 'Kiemon MASUYA,' they had contact by organizing to have a place for secret meeting, or they both exchanged secret messengers in hiding to each others, Prince Taruhito ordered Awazu and Maekawa to send a letter of consolation to the Chief retainer of a feudal lord of Choshu Domain, Kanenobu MASUDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS