1016万例文収録!

「半獣」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

半獣の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

半獣主義という,文芸上の思想例文帳に追加

thought of literature named animalism  - EDR日英対訳辞書

分は人で分はである神例文帳に追加

a god who is half man and half beast  - EDR日英対訳辞書

身が人間,下身がの姿をしていること例文帳に追加

of a creature, the condition of having a human upper body and a bestial lower body  - EDR日英対訳辞書

音楽神であり、また半獣の人非人ともいう。例文帳に追加

It is a music god and is also said to be a nonhuman entity with a half animal body.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ギリシア神話において,半獣神という,林野と牧畜を司る神例文帳に追加

in Greek mythology, the god of forests, flocks, hunters and shepherds, called  - EDR日英対訳辞書


例文

マサイ族は遊牧民なので,私たちは移動可能な方法で医療サービスを提供しています。例文帳に追加

Because the Maasai are seminomadic people, we provide veterinary services through mobile means.  - 浜島書店 Catch a Wave

8世紀後以降はもっぱら北方産の皮と日本から繊維製品や金・水銀の交易が主目的。例文帳に追加

After the late eighth century, the main items were fell from the northern islands and textile, gold, and mercury from Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年、大阪大学の福永伸哉の研究により、三角縁神鏡350面を含む千数百面の鏡の鈕孔(ひも通し孔)の観察から、三角縁神鏡の鈕孔の形が長方形で、他の鏡の鈕孔の円形や円形と異なっていることが分かった。例文帳に追加

A recent study by Shinya FUKUNAGA of Osaka University in observing bodkins of more than a thousand of mirrors including 350 of Sankakubuchi Shinjukyo Mirror showed that the shape of the bodkin of Sankakubuchi Shinjukyo Mirror was square and different from that of other mirrors which were round or semicircle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時代の中国や朝鮮島では頭人身を象った浮き彫りや土人形が埋葬された墓が発見されているため、キトラ古墳は中国や朝鮮島などの文化的影響を受けていたと考えられている。例文帳に追加

Due to the fact that embossed carvings and clay dolls of animal heads on human bodies have been discovered in ancient tombs of the same era in China and the Korean Peninsula, Kitora-kofun Tumulus is considered to have been influenced by the cultures of China and the Korean Peninsula.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ストッパーは相互に折り畳み自在な上部(41)と下部(42)とから構成し、ストッパーのフック(415)には検知機構から延びるワイヤー(60)の先端を離脱可能に引っ掛ける。例文帳に追加

The stopper comprises a mutually foldable upper half part (41) and lower half part (42) and the point of a wire (60) elongating from an animal sensor mechanism is detachably hung on a hook (415) of the stopper. - 特許庁

例文

鯨カツレツ、鯨ステーキ、鯨カレーなどの鯨肉料理の大は、牛肉や豚肉の入手が困難だった時代に、鯨肉を代用肉という位置づけの食材として使ったものである。例文帳に追加

Whale meat in most of the whale meat dishes, such as whale meat cutlet, stake of whale meat, and whale meat curry, was used as a substitute of animal meat in the era when beef and pork were unavailable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

80年代から再び映画に復帰、『仁義なき戦い』(1979年)、『影の軍団・服部蔵』(1980年)、『ヨコハマBJブルース』(1981年)、『野刑事(デカ)』(1982年)、『リング・リング・リング/涙のチャンピオンベルト』(1993年)などを監督した。例文帳に追加

In the 1980s, he returned to filmmaking and directed films including "Jingi naki Tatakai" (Battle Without Honor and Humanity, 1979), "Kage no Gundan: Hattori Hanzo" (Shadow Warriors, 1980), "Yokohama BJ Blues" (1981), "Yaju Deka" (Brutal detective, 1982), and "Ring ring ring, Namida no Champion Belt" (Ring ring ring, champion belt in tears, 1993).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この規則の唯一ありそうな例外は、ばもっともらしく時々流布されるような、野生のに育てられた迷子や捨て子といった事例くらいであろう。例文帳に追加

The only possible exceptions to this rule are those instances of lost or cast-off children nourished by wild beasts, of which half-authenticated accounts have gained currency from time to time.  - Thorstein Veblen『所有権の起源』

邪馬台国の女王、卑弥呼は魏に遣使していたとされ、中国の歴史書『三国志(歴史書)』「魏志倭人伝」には239年(景初3年)魏(三国)の皇帝が卑弥呼に銅鏡百枚を下賜したとする記述があることから、三角縁神鏡がその鏡であり、魏、または朝鮮島の楽浪郡・帯方郡の製作であるとする説がある。例文帳に追加

Based on the story that the princess of Yamatai-Koku kingdom, Himiko was considered to be dispatched to the Wei dynasty and according to a description in the Chinese history book "Sangokushi" (Three Kingdom Saga - history book) 'Gishiwajinden' (literally, an 'Account of the Wa' in "The History of the Wei Dynasty") that in 239 the Emperor of the Wei dynasty (Three Kingdoms) gave a hundred bronze mirrors as an imperial grant to Himiko, there is the theory that Sankakubuchi Shinjukyo Mirror was the said mirror and it was produced in the Wei dynasty or Rakuro County or Taiho County (ancient counties that existed in the northern Korean Peninsula) in the Korean Peninsula.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

井上馨は度々ヨーロッパを視察して、現地では日本人が「見た目」によって未開の人種として実は「珍扱い」されているという事実に気づいていた(事実、欧米での初期日本研究は文化人類学・民族学の範疇に属しており、自分たちとは違う人種として研究対象とされていたのである)。例文帳に追加

Kaoru INOUE actually noticed the fact that Japanese were treated as 'exotic beasts' as half undeveloped species judged from the appearances in Europe as he visited there many times (in fact, the early study of Japan in Europe and America fell into the categories of cultural anthropology and ethnology, and they were considered as the research object as the different race).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

NaCl阻止率が15%以上で50%未満の透膜を用いた逆浸透膜処理により乳(特に牛乳、牛乳の脱脂乳または牛乳のホエー)から得られる希薄側の透過液であって、DPPHラジカル消去能を指標とした抗酸化活性が5%以上である乳由来の機能性生体水による。例文帳に追加

The functional biological water derived from milk and having antioxidation activity of5% using DPPH radical scavenging power as an index is a dilute-side permeated liquid obtained from animal milk (especially cow's milk, defatted cow's milk or whey of cow's milk) by reverse osmosis membrane treatment using a reverse osmosis membrane having an NaCl rejection ratio of15% and <50%. - 特許庁

例文

本発明は、上記の課題を解決するために、組み立て式の檻本体と、檻本体の上部に取り付けた屋根とからなり、檻本体を形成する底枠の上部に着脱可能で、檻本体の内部から外部にかけて回動できる略円状の格子からなる回動式の餌台とからなることを特徴とする餌台付き猛用檻の構成とした。例文帳に追加

The beast cage comprises a collapsible cage body, a roof mounted on the top of the cage body and a feed stand which is detachable from the upper part of a bottom frame forming the cage body and consists of a nearly semicircular lattice turnable from the inside to the outside of the cage body. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS