1016万例文収録!

「厄介だな」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 厄介だなに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

厄介だなの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 98



例文

厄介な仕事だ例文帳に追加

It is a confounded task.  - 斎藤和英大辞典

厄介な奴だ例文帳に追加

He is a troublesome fellow.  - 斎藤和英大辞典

厄介な事だ。例文帳に追加

It's a difficult matter. - Tatoeba例文

厄介な事だ。例文帳に追加

It's a difficult matter.  - Tanaka Corpus

例文

厄介な問題例文帳に追加

a sticky question  - 日本語WordNet


例文

厄介な問題例文帳に追加

a touchy subject  - 日本語WordNet

厄介な問題例文帳に追加

a nasty problem  - 日本語WordNet

厄介なことだ例文帳に追加

It is a troublesome matter―a plaguy matter―a pestilent piece of business―a nuisance.  - 斎藤和英大辞典

試験は厄介だな例文帳に追加

Confound the examination!  - 斎藤和英大辞典

例文

非常に厄介な寒さだ!例文帳に追加

it's so plaguey cold!  - 日本語WordNet

例文

町内の厄介者だ例文帳に追加

He is a charge upon the parish.  - 斎藤和英大辞典

厄介な1台の機械例文帳に追加

a cumbersome piece of machinery  - 日本語WordNet

厄介な問題が起こる例文帳に追加

a problem that happens  - EDR日英対訳辞書

全くもって厄介なことだ.例文帳に追加

It's a devil of a nuisance.  - 研究社 新和英中辞典

僕は厄介になることは嫌いだ例文帳に追加

I hate to depend on others  - 斎藤和英大辞典

僕は厄介になることは嫌いだ例文帳に追加

I love independence.  - 斎藤和英大辞典

色々厄介な問題が起きています。メールで書く場合 例文帳に追加

Various nasty issues have come up.  - Weblio Email例文集

彼は友達の厄介になっている例文帳に追加

He subsists upon the bounty of his friends.  - 斎藤和英大辞典

州の権利の厄介な問題例文帳に追加

the thorny question of states' rights  - 日本語WordNet

退屈な厄介者である誰か例文帳に追加

someone who is a boring pest  - 日本語WordNet

早く親の厄介にならないようにしたいものだ例文帳に追加

I am anxious to be independent of my father.  - 斎藤和英大辞典

フランスへ旅をするふりをするのもなかなか厄介だった。例文帳に追加

These pretended journeys to France were rather cumbrous.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

しまいにはどうせ皆俺の厄介になるのだ例文帳に追加

They all come to me in the end.  - 斎藤和英大辞典

父の厄介になっているのは苦痛だ.例文帳に追加

It is distressing for me to be dependent on my father.  - 研究社 新和英中辞典

本なんて場所塞ぎでほこりがたまりやすい厄介ものだ.例文帳に追加

Books are a spaceoccupying, dustcollecting nuisance.  - 研究社 新和英中辞典

どうせしまいには己の厄介になるのだ例文帳に追加

They come to me in the end, after all.  - 斎藤和英大辞典

親の厄介になっているのはいやだ例文帳に追加

I don't wish to be a burden to my father.  - 斎藤和英大辞典

仕事をせずに金ばかり使って厄介な奴だ例文帳に追加

A pretty fellow, to do no work and do nothing but spend money!  - 斎藤和英大辞典

子が親の厄介になるのは当たり前だ例文帳に追加

It is quite natural that a child should depend on its parents.  - 斎藤和英大辞典

貴様はまだ親の厄介になっているか例文帳に追加

Are you still dependent on your father?  - 斎藤和英大辞典

どうせしまいには俺の厄介になるのだ例文帳に追加

They come upon my handscome to mein the end.  - 斎藤和英大辞典

いつかは刑務所のご厄介になる奴だ例文帳に追加

He will come to the gallows in time.  - 斎藤和英大辞典

僕は人の厄介になることは嫌いだ例文帳に追加

I have to lie under obligations.  - 斎藤和英大辞典

思うにいわゆる厄介者ってやつだな。例文帳に追加

I think he's what you call black sheep.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

戦争は私たちには、本当に厄介な問題となる。例文帳に追加

War really opens up a can of worms for us. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

誰か厄介物を引き受けてくれないか例文帳に追加

Will any one take this burden off my hands?  - 斎藤和英大辞典

大統領は、厄介な出来事を覆い隠そうとした例文帳に追加

The president tried to sweep the embarrassing incident under the rug  - 日本語WordNet

厄介な問題で,解決を難しく感じる例文帳に追加

to have difficulty in solving a troublesome problem  - EDR日英対訳辞書

厄介な問題で,解決を難しがる例文帳に追加

to find a problem difficult to solve  - EDR日英対訳辞書

これは未だに両国間の懸案になっている厄介な問題だ.例文帳に追加

This is a very difficult problem outstanding between the two countries.  - 研究社 新和英中辞典

このように寒い中で足を濡らしてしまうのは厄介な、危険な事態だ。例文帳に追加

And to get his feet wet in such a temperature meant trouble and danger.  - Jack London『火を起こす』

(お前はもう親の厄介になっている年じゃない)もう独立しても好い年だ例文帳に追加

You are old enough to be independent of your father  - 斎藤和英大辞典

(お前はもう親の厄介になっている年じゃない)もう独立しても好い年だ例文帳に追加

You are old enough to do for yourself.  - 斎藤和英大辞典

トムはどうやら厄介なことから遠ざかることはできないようだ。例文帳に追加

Tom can't seem to keep out of trouble. - Tatoeba例文

「お前はしばらく、ルーシーのところに厄介になるんだったな?」例文帳に追加

'You'll go and stop with Lucy for a bit, shan't you?'  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。例文帳に追加

We were all pleased to be so cheaply quit of him. - Tatoeba例文

これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。例文帳に追加

We were all pleased to be so cheaply quit of him.  - Tanaka Corpus

これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。例文帳に追加

I think we were all pleased to be so cheaply quit of him.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

僕は気がねをしいしい人の家に厄介になるのはいやだ例文帳に追加

I do not like to impose upon the hospitality of my friends.  - 斎藤和英大辞典

例文

この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。例文帳に追加

No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS