1153万例文収録!

「奇なる」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 奇なるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

奇なるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 311



例文

なる心だ例文帳に追加

Just curious. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

なる現象を呈す例文帳に追加

to present curious phenomena  - 斎藤和英大辞典

なる現象を呈す例文帳に追加

to present a curious phenomenon  - 斎藤和英大辞典

なる心なの?例文帳に追加

Just curious. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

なる心です例文帳に追加

Simply curious. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

電気はなる現象を呈す例文帳に追加

Electricity presents curious phenomena.  - 斎藤和英大辞典

岩が風化して異な形になる例文帳に追加

The rocks are weathered into fantastic forms. - Tatoeba例文

岩が風化して異な形になる例文帳に追加

The rocks are weathered into fantastic forms.  - Tanaka Corpus

必要となる跡を作っていたのです例文帳に追加

Creating the needed miracles - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

私は単なる心でこの寿司を頼みました。例文帳に追加

I ordered this sushi purely out of curiosity. - Weblio Email例文集

例文

研究すればするほど、好心が強くなるでしょう。例文帳に追加

The more you study, the more curious you will become. - Tatoeba例文

調査と勉強の動機となる例文帳に追加

curiosity that motivates investigation and study  - 日本語WordNet

私はそれを単なる心から聞いてみただけです例文帳に追加

I asked it merely out of curiosity. - Eゲイト英和辞典

研究すればするほど、好心が強くなるでしょう。例文帳に追加

The more you study, the more curious you will become.  - Tanaka Corpus

跡が積み重なると 日常になってしまいますよ例文帳に追加

If miracles piled up, they would become ordinary. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

驚くべき「跡の」バッテリが必要になるのです例文帳に追加

You need an incredible miracle battery. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

彼の飽くなき好心は命取りになる例文帳に追加

His insatiable curiosity will be the death of him. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

——もっと妙な発見に初めて出くわすことになるのです例文帳に追加

--the first intimation of a still stranger discovery  - H. G. Wells『タイムマシン』

ことによると、奥さんの立場は妙なものになる例文帳に追加

that might have put the duchess in a queer position;  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

けど妙な電子シグナルがあります。例文帳に追加

But there's a weird electronic signal. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

木ノ葉の英雄 跡を起こす少年 うずまきナルト。例文帳に追加

The youth who created a miracle, naruto uzumaki. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

妙になるなら、なるでしょう 確実に、あなたを滞在させません。例文帳に追加

If you get weird, they will definitely not let you stay. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

励みになる身近な慣行を妙な世界の一部に与えるべきである例文帳に追加

one part of a strange world should be given a comfortingly familiar form  - 日本語WordNet

なる形または外観に変わる行為(特に怪かグロテスクなもの)例文帳に追加

the act of changing into a different form or appearance (especially a fantastic or grotesque one)  - 日本語WordNet

xが 0 で、yが 0 より大きく数でない場合、返り値は +0 となる例文帳に追加

If x is 0, and y greater than 0 and not an odd integer, the result is +0.  - JM

持ち前の怪趣味が災いして度々事件の発端になる例文帳に追加

His interest in the bizarre being the cause, he is often the origin of trouble.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、列車番号は西明石方面が下り扱い(数)となる例文帳に追加

As for train numbers, odd numbers are used for down-trains bound for Nishi-Akashi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何にせよ 少し妙なくらいの時にこそ 人生は面白いものになるんです例文帳に追加

So after all, life is best when it's a bit strange. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

自動車の自立運転に必要となる 5つの跡とは何でしょう?例文帳に追加

So what are the five miracles needed for autonomous vehicles? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

時の始まりというのは妙なことに 外側になるのです例文帳に追加

The beginning of time is funny it's on the outside, right? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

数の発光サイリスタSR1及び偶数の発光サイリスタSR2は、数、偶数が互い違いになるように直線に配列する。例文帳に追加

Odd numbered light emitting thyristors SR1 and even numbered light emitting thyristors SR2 are linearly arranged mutually staggered. - 特許庁

陛下は人間が成せる科学的な 跡を理解してない例文帳に追加

Your majesty has no idea of the scientific miracles that human beings are capable of. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

メモリセルアレイの偶数(数)ラインは偶数(数)ウェイに割り当てられ、偶数ラインと数ラインで、Indexビットのアドレスを相互に逆順となるように割り当てる。例文帳に追加

Even (odd) lines of a memory cell array are assigned to even (odd) ways so that the addresses of the Index bit are arranged in the opposite order in the even lines and the odd lines. - 特許庁

この妙な音楽を聞くと, どんな楽器が使われたのかをどうしても尋ねたくなるでしょう.例文帳に追加

When you hear this strange music, you will inevitably feel like asking what kinds of instruments were used.  - 研究社 新和英中辞典

11ページの地図はとても妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる例文帳に追加

The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you. - Tatoeba例文

11ページの地図はとても妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる例文帳に追加

The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you.  - Tanaka Corpus

xが負の無限大で、yが 0 より小さく数でない場合、返り値は +0 となる例文帳に追加

If x is negative infinity, and y less than 0 and not an odd integer, the result is +0.  - JM

xが負の無限大で、yが 0 より大きい数の場合、返り値は負の無限大となる例文帳に追加

If x is negative infinity, and y is an odd integer greater than 0, the result is negative infinity.  - JM

xが負の無限大で、yが 0 より大きく数でない場合、返り値は正の無限大となる例文帳に追加

If x is negative infinity, and y greater than 0 and not an odd integer, the result is positive infinity.  - JM

また、草双紙で伝ブームに伴い、歌川国芳などによって武者絵が描かれるようになる例文帳に追加

In Kusazoshi, Mushae, along with the boom in fantastical tales, came to be drawn by Kuniyoshi UTAGAWA and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、この現象は、文化の異なる例えば中国人には異に映るかもしれない。例文帳に追加

Such a custom might appear strange to the Chinese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十二支の陰陽は、子から数えていき、数番目は陽、偶数番目は陰となる例文帳に追加

In yin and yang of the twelve signs of the Chinese zodiac, counting begins with ne (), and odd-numbers are regarded as yang whilst even-numbers are regarded as yin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

数列の型配置が可能となる、新たな射出成形機ランナーを提供する。例文帳に追加

To provide a new injection molding machine runner enabling a mold arrangement in odd number rows. - 特許庁

なるほど!これによると ダーウィンの推論は全く妙に逆転していますね例文帳に追加

Aha! I mean, it really is a strange inversion of reasoning. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

[もうすぐ この通りにいる誰もが] [この街の誰もが 同じ疑問を] [持つようになるのかと思うと 妙だ]例文帳に追加

It's weird to think that everyone on this street, everyone in this city, soon they' - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

でもこれから 幾つの "跡" が起きれば 皆様の信奉者が 私に目を向ける様になるのか例文帳に追加

But how many more miracles do you think it would take for your followers to look to me? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

わかりません でも彼は あなたに聞きたくなるような かなり妙なことを言ったんです例文帳に追加

We don't know, but he told us some pretty strange things I wanted to run by you. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

それ以降、彼の好心は自分の未来がどうなるかを知ろうとすることをやめました。例文帳に追加

neither had he a mind any more to search curiously to know what should befall him hereafter,  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

ねえセント・クレア、これだけの変人だったら必ずや、いろいろ妙な噂の的になるに違いないよ。例文帳に追加

Of course, St. Clair, such a strange man would soon become an object of all kinds of mysterious rumors.  - Melville Davisson Post『罪体』

例文

また数フレーム時は数本目の走査線の選択期間よりも偶数本目の走査線の選択期間が短くなるように、偶数フレーム時は数フレーム時と走査線の選択期間の関係が逆になるように走査線を順次走査する。例文帳に追加

And scanning lines are successively scanned so that a selected period of an even numbered scanning line becomes shorter than a selected period of an odd numbered scanning line in odd number frames, and so that a relation of selected periods of scanning lines in even number frames becomes in reverse to ones in odd number frames. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS