意味 | 例文 (999件) |
女主の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1037件
——主に女性たちで。例文帳に追加
-- principally by ladies. - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』
茶屋や遊女屋の女主人例文帳に追加
the {proprietress} of a Japanese style tea room or geisha house - EDR日英対訳辞書
女子選挙権主張者例文帳に追加
a suffragette - 斎藤和英大辞典
遊女屋の主人例文帳に追加
the proprietor of a brothel - EDR日英対訳辞書
料亭の女主人例文帳に追加
a mistress of a Japanese restaurant - EDR日英対訳辞書
女主人という立場例文帳に追加
the position of proprietress - EDR日英対訳辞書
水主皇女に関する歌例文帳に追加
Poems Related to Minushi no Himemiko - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三女:牧志翁主例文帳に追加
The third daughter: Princess (Oshu) Makishi - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
四女:嘉手苅翁主例文帳に追加
The fourth daughter: Princess (Oshu) Kadekaru - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
女性解放運動の主義[主張].例文帳に追加
the cause of feminism - 研究社 新英和中辞典
女王以外の王室女性(特に君主の息女)例文帳に追加
a female member of a royal family other than the queen (especially the daughter of a sovereign) - 日本語WordNet
彼女の主張にあきれます。例文帳に追加
I was shocked by her insistence. - Weblio Email例文集
彼女は前民主党下院議員だ。例文帳に追加
She is a former Democratic congresswoman. - Weblio英語基本例文集
《主に米国で用いられる》 妻, 女房.例文帳に追加
the little woman - 研究社 新英和中辞典
女房の尻に敷かれる亭主例文帳に追加
a henpecked husband - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE GIFT OF THE MAGI” 邦題:『賢者の贈り物』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES” 邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © O Henry 1911, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |