意味 | 例文 (999件) |
女主の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1055件
その女性候補は主婦の代表で, 選挙事務所は応急の代物だった.例文帳に追加
The woman candidate was a representative of a house wives' group and her election office was a makeshift affair. - 研究社 新和英中辞典
女房は亭主に意気地が無いとかなんとかかとか小言を言いづめだ例文帳に追加
She keeps nagging at him―dinning in his ears―as to what a good-for-nothing he is, and what not. - 斎藤和英大辞典
容赦なく、彼は最後の一銭までも彼女は債務を支払うことを主張した例文帳に追加
unforgivingly, he insisted that she pay her debt to the last penny - 日本語WordNet
私は食器を洗うのを手伝うと申し出が、女主人はそれについて耳をかさないだろう例文帳に追加
I offered to help with the dishes but the hostess would not hear of it - 日本語WordNet
古代神話の中でウラヌス(天界)とガイア(地上)の子孫である主要で巨大な女神のどれか例文帳に追加
any of the primordial giant goddesses who were offspring of Uranus (heaven) and Gaea (earth) in ancient mythology - 日本語WordNet
問題への実践的なアプローチを取って、主として彼女の動作の成否に関する人例文帳に追加
a person who takes a practical approach to problems and is concerned primarily with the success or failure of her actions - 日本語WordNet
米国の女性コメデイアンで、初期のテレビ番組でシド・シーザーと主演した(1908年−2001年)例文帳に追加
United States comedienne who starred in early television shows with Sid Caesar (1908-2001) - 日本語WordNet
成人(主に女性)の、顔の血管が膨張して皮膚が赤らむ皮膚疾患例文帳に追加
a skin disease of adults (more often women) in which blood vessels of the face enlarge resulting in a flushed appearance - 日本語WordNet
霊山などへの女人禁制は、主に修験道の伝統にもとづくとされている。例文帳に追加
Nyonin kinsei, such as in regard to sacred mountains, are considered to be based mainly on Shugen-do's tradition. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
いずれも貴顕の後援で主催された歌合で、彼女の名声が高かった証拠である。例文帳に追加
All uta awase were held with the support of distinguished persons, which suggests that she had a high reputation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
主人は怪しんだが、女がいかにも悲しそうな小声で頼むので飴を売ってやった。例文帳に追加
Alhough the storekeeper feels suspicion about the woman, she pleads with him to sell some candy to her in such a sad small voice, so he sells her some. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
主人は女を気の毒に思っていたので、羽織と引き換えに飴を渡してやった。例文帳に追加
The storekeeper feels sorry for her, and he gives her some candy in exchange for the haori. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
主人公だけでなく、彼と関わる登場人物も匿名の「女」や「人」であることが多い。例文帳に追加
Not only the hero but also many characters who associate with him are referred to as a 'woman' or 'person.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あらすじ:ある屋敷につどった姉妹達が、それぞれ仕えている女主人のうわさ話をする。例文帳に追加
Story line: Sisters gather at one residence and talk about the landladies whom they serve. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
勢夜陀多良比売が美人であるという噂を耳にした大物主は、彼女に一目惚れした。例文帳に追加
Omononushi, having heard of Seyadatarahime's reputation as a great beauty, fell in love with her at first sight. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼女がその矢を自分の部屋に持ち帰ると大物主は元の姿に戻り、二人は結ばれた。例文帳に追加
When she took the arrow to her room, the arrow turned back into Omononushi and he married her. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『道成寺縁起絵巻』では、主人公の女は真砂の清次の娘ではなく「娵(よめ)」である。例文帳に追加
According to "Dojo-ji engi emaki" (a scroll picture of the foundation of Dojo-ji Temple), the main female character was not a daughter of Masago no Seiji, but his wife. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
真鍮の簪は、主に田舎から出稼ぎに来たばかりの若い貧しい女性達が使っていた。例文帳に追加
Brass kanzashi were mainly used by poor young women who had recently come to work in Edo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この在日朝鮮人女性が経営する明月館が焼肉の祖であるとするのが同誌の主張である。例文帳に追加
This publication claims that the Meigetsukan restaurant run by Korean women in Japan was the origin of yakiniku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
狭義では神事で神主、巫女、修験者などが身に着ける浴衣風の単衣の事。例文帳に追加
In a more limited sense, it means hitoe (a single layer of kimono) in yukata style (an informal cotton kimono's style) worn by Shinto priests, miko (shrine maiden) and ascetic Buddhist monks in divine rituals. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その他、主人のお仕着せで女房たちがそろって着用することもあった。例文帳に追加
In addition, nyobo (court ladies) sometimes wore futaeorimono-made clothes en masse as livery imposed by their masters. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この作品では、女主人公が砧を打つことが情念の表現になっている。例文帳に追加
The heroine's strong emotions are expressed through the pounding of the kinuta. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
男女のあいだの情愛を扱う際にその主人公となる若い男。例文帳に追加
Wagoto is a young man who acts as a main character in a love story of a man and a woman. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
女性の髪型は立兵庫、元禄島田、元禄勝山、等、細長い髪型が主流。例文帳に追加
The mainstream female hairstyles were long and narrow hairstyles such as Tatehyogo, Genrokushimada, and Genrokukatsuyama. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
女性の髪型は灯籠鬢という、横に張り出し、透けた感じの鬢が主流になった。例文帳に追加
The mainstream of the female hairstyle was Toro-bin, a style that has sideburns protruding to both sides and that can be seen through. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
男性の髪型は再び銀杏髷が主流で、女性同様に鬢を膨らませた厚鬢になった。例文帳に追加
The mainstream of the male hairstyle was Ichomage again, the style of which had puffed and thick sideburns like women's. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
6~8歳くらいまでは少女も芥子坊主だが、これを過ぎると髪の毛を伸ばし始める。例文帳に追加
Young girls had "Keshibozu" hairstyle (the hair shaved except at the top of the head like a poppy's fruit) until the age of six to eight; however, after that, they began to wear their hair long. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「髪結いの亭主」といえば高給取りの女房のおかげで楽な暮らしをする男の代名詞であった。例文帳に追加
'A husband of Kamiyui' was a synonym of a man who was well-off thanks to his well-paid wife. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「大正デモクラシー」つまり民本主義が台頭(民衆と女性の地位向上)した。例文帳に追加
Taisho democracy' emerged and the social status of ordinary people and women improved. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三代目澤村田之助主演の「処女翫浮名横櫛」(通称 切られお富)などがある。例文帳に追加
Tanosuke SAWAMURA played the role of the protagonist in 'Musumegonomi ukinano yokogushi) (commonly called 'Kirare Otomi'). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
准后宣下は主に次第に内親王及び女王(皇族)も対象となった。例文帳に追加
The emperor's declaration of Jugo gradually came to be extended to the imperial princes and princesses within the third degree of the imperial kinship. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彰仁親王の妃は、筑後国久留米藩主有馬氏頼咸の長女頼子。例文帳に追加
Imperial Prince Akihito's Empress was the Lord of the Kurume Domain in Chikugo Province, Yorishige ARIMA's oldest daughter, Yoriko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
朝香宮家からは当主以下の3王、1王妃、2女王が皇籍離脱する。例文帳に追加
The head of the Asakanomiya family, and other two Princes, one Empress, three Princesses renounced their memberships in the Imperial Family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは女性が当主として宮家を継承した大変珍しい例である。例文帳に追加
This was a very exceptional example of a woman being succeeded to Miyake (house of an imperial prince). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は福井藩主松平忠直の娘で、徳川秀忠養女の亀姫(宝珠院)。例文帳に追加
Her mother was Princess Kame (Hojuin) who was a daughter of the lord of the Fukui domain, Tadanao MATSUDAIRA and adopted daughter of Hidetada TOKUGAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『日本書紀』の安寧紀によると、五十鈴依媛命は事代主神の少女(おとむすめ)とある。例文帳に追加
According to Annei-ki in Nihonshoki, there is a description that Isuzuyorihime no mikoto was a beloved daughter of Kotoshironushi-no-kami. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、吉子女王は、水戸藩主徳川斉昭の正室で、徳川慶喜の生母。例文帳に追加
Princess Yoshiko was the lawful wife of Nariaki TOKUGAWA, the lord of the Mito Domain, and the real mother of Yoshinobu TOKUGAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父は贈右大臣三条実万、母は土佐藩藩主山内豊策の女紀子。例文帳に追加
His father was Sanetsumu SANJO, who wasposthumously made Udaijin (Minister of the Right), and his mother, Noriko, was the daughter of Toyokazu YAMAUCHI, the lord of Tosa domain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
主要著作は70歳を過ぎてからのものであり、その後女児3人をもうけるという精力家であった。例文帳に追加
He did most of his writing after the age of 70 and was full of vigor, as he sired three daughters after 70. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1964年(昭和39年)、真宗誠照寺派第28世法主・二条秀淳の長女・大谷貴代子を結婚。例文帳に追加
In 1964, he married Kiyoko OTANI, the first daughter of Shujun NIJO, the 28th Hoshi of Shinshu sect of the Josho-ji school. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は真宗誠照寺派第28世法主・二条秀淳の長女・大谷貴代子。例文帳に追加
His mother was Kiyoko OTANI, the first daughter of Shujun NIJO, the 28th Hoshu of the Josho-ji school, Shinshu sect. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1963年には和泉雅子主演の『非行少女』を撮り、モスクワ国際映画祭金賞を受賞。例文帳に追加
In 1963, he made "Hiko Shojo" (Bad Girl) featuring Masako IZUMI, and it received the Moscow International Film Festival Golden Prize. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尾崎局は、長門国守護代内藤氏の当主内藤興盛の息女として生まれた。例文帳に追加
Ozaki no Tsubone was born the daughter of Okimori NAITO, who was head of the Naito Clan with the position of Nagato no Kuni Shugodai (the acting Military Governor of Nagato Province). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この結婚は、当時の角屋当主(十代目)と桔梗屋の女将の仲立ちによる。例文帳に追加
The marriage was arranged by the (tenth) lord of Sumiya (a restaurant where high-class harlots and geisha dispatched from a geisha house entertained the guests) and the proprietress of Kikyoya. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
娘に旗本神保茂清室(多古藩主松平勝以の養女)がいる。例文帳に追加
The wife of Shigekiyo JINBO, a hatamoto (direct retainer of the bakufu, a form of Japanese feudal government headed by a shogun), was his daughter (adopted by Katsuyuki MATSUDAIRA, the lord of the Tako Domain). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は島津綱貴の女(正室・信解院殿、2代藩主松平定頼の曾孫)。例文帳に追加
His mother was a daughter of Tsunataka SHIMAZU (also known as Shingein, Sadahide's lawful wife and a granddaughter of Sadayori MATSUDAIRA, the second feudal lord). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1938年(昭和13年)に元宝塚の星玲子を主演女優として使ったことが縁で結婚した。例文帳に追加
He hired a former Takarazuka star Reiko HOSHI as the leading star in his movie in 1938, and married her. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |