1016万例文収録!

「委託を受けて」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 委託を受けての意味・解説 > 委託を受けてに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

委託を受けての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 731



例文

委託を受けて販売する例文帳に追加

to sell on consignment  - EDR日英対訳辞書

委託者保護基金は、主務大臣の許可を受けなければ、委託者保護業務を廃止してはならない。例文帳に追加

A Consignor Protection Fund shall not abolish its Consignor Protection Business without the permission of the competent minister having been obtained.  - 経済産業省

一 会員等が委託者から委託証拠金の預託を受けて商品取引所に取引証拠金を預託した場合 当該委託例文帳に追加

(i) in the case where a Member, etc. has received the deposit of customer margins from a Customer and deposited the clearing margins with a Commodity Exchange: said Customer;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 会員等が委託者から委託証拠金の預託を受けて商品取引清算機関に取引証拠金を預託した場合 当該委託例文帳に追加

(i) in the case where a Member, etc. received a deposit of a customer margin from a Customer and deposited the clearing margin with a Commodity Clearing Organization: said Customer;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一会員等が委託者から委託証拠金の預託を受けて商品取引所に取引証拠金を預託した 場合当該委託例文帳に追加

(i) in the case where a Member, etc. has received the deposit of customer margins from a customer and deposited the clearing margins with a Commodity Exchange: said customer;  - 経済産業省


例文

一会員等が委託者から委託証拠金の預託を受けて商品取引清算機関に取引証拠金を預 託した場合当該委託例文帳に追加

(i) in the case where a Member, etc. received a deposit of a customer margin from a customer and deposited the clearing margin with a Commodity Clearing Organization: said customer;  - 経済産業省

3 第一項の規定により業務の委託受けた者は、当該委託に係る業務を再委託することができない。例文帳に追加

(3) A person who is entrusted with the services under paragraph (1) may not entrust the entrusted services to another person.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 委託を受けて職業訓練の一部を行うこと。例文帳に追加

(vii) providing a part of the vocational training, as commissioned; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その店は古着の委託売買を受け付けている。例文帳に追加

The shop accepts consignment selling and buying of used clothes. - Weblio英語基本例文集

例文

2 前項の規定による委託受けた者は、当該委託受けた信用情報提供等業務の一部を、当該委託をした指定信用情報機関の同意を得て、更に他の者に委託することができる。例文帳に追加

(2) A person who has been entrusted under the preceding paragraph may further entrust part of the entrusted Credit Information Services to others with the consent of the Designated Credit Bureau which made such entrustment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 会員等が取次者(取次委託者から取次証拠金の預託を受けている者に限る。)又は取次委託者から委託証拠金の預託を受けて商品取引所に取引証拠金を預託した場合 当該取次委託例文帳に追加

(ii) in the case where a Member, etc. has received the deposit of a customer margin from an Intermediary (limited to those who have received the deposit of an intermediation margin from an Intermediation Customer) or an Intermediation Customer and deposited a clearing margin with a Commodity Exchange: said Intermediation Customer;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 会員等が取次者(取次委託者から取次証拠金の預託を受けている者に限る。)又は 取次委託者から委託証拠金の預託を受けて商品取引所に取引証拠金を預託した場合 当該取次委託例文帳に追加

(ii) in the case where a Member, etc. has received the deposit of a customer margin from an Intermediary (limited to those who have received the deposit of an intermediation margin from an Intermediation Customer) or an Intermediation Customer and deposited a clearing margin with a Commodity Exchange: said Intermediation Customer;  - 経済産業省

2 会員等は、法第百三条第二項の規定により、取次委託者をして委託証拠金を預託させるときは、当該取次委託者から商品市場における取引の委託の取次ぎを受託した取次者を代理人として当該委託証拠金の預託を受けなければならない。例文帳に追加

(2) When a Member, etc. has an Intermediation Customer deposit a customer margin pursuant to the provisions of Article 103, paragraph (2) of the Act, he/she shall receive the deposit of said customer margin through the Intermediary, as an agent, who brokers intermediation of the consignment of transactions on a Commodity Market from said Intermediation Customer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 会員等は、法第百三条第二項の規定により、取次委託者をして委託証拠金を預託させ るときは、当該取次委託者から商品市場における取引の委託の取次ぎを受託した取次者 を代理人として当該委託証拠金の預託を受けなければならない。例文帳に追加

(2) When a Member, etc. has an Intermediation Customer deposit a customer margin pursuant to the provisions of Article 103, paragraph 2 of the Act, he/she shall receive the deposit of said customer margin through the Intermediary, as an agent, who has accepted the consignment for intermediation of the consignment of transactions on a Commodity Market from said Intermediation Customer.  - 経済産業省

第三百十一条 委託者保護基金は、通知商品取引員の一般委託者の委託を受けて、当該一般委託者のため、当該一般委託者が当該通知商品取引員に対して有する債権(当該一般委託者の委託者資産に係るものに限る。)の実現を保全するために必要な一切の裁判上又は裁判外の行為を行うことができる。例文帳に追加

Article 311 (1) On a consignment of a General Customer of a Futures Commission Merchant Subject to a Notice, a Consumer Protection Fund may conduct any and all judicial or extra-judicial acts which are necessary for preserving fulfillment of the claims which said General Customer has on said Futures Commission Merchant Subject to a Notice (limited to those pertaining to Customer Assets of said General Customer) for the sake of said General Customer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

委託者保護基金は、通知商品取引員の一般委託者の委託を受けて、当該一般委託者のため、当該一般委託者が当該通知商品取引員に対して有する債権(当該一般委託者の委託者資産に係るものに限る。)の実現を保全するために必要な一切の裁判上又は裁判外の行為を行うことができる。例文帳に追加

(1) On a consignment of a General Customer of a Futures Commission Merchant Subject to a Notice, a Consignor Protection Fund may conduct any and all judicial or extra-judicial acts which are necessary for preserving fulfilment of the claims which said General Customer has on said Futures Commission Merchant Subject to a Notice (limited to those pertaining to Customer Assets of said General Customer) for the sake of said General Customer.  - 経済産業省

2 会員等は、法第百七十九条第二項の規定により取次委託者をして委託証拠金を預託させるときは当該取次委託者から商品市場における取引の委託の取次ぎを受託した取次者を、同項により清算取次者に対する委託者をして委託証拠金を預託させるときは当該清算取次者に対する委託者から商品清算取引の委託の取次ぎの委託の取次ぎを受託した清算取次者を代理人として、当該委託証拠金の預託を受けなければならない。例文帳に追加

(2) A Member, etc. shall receive a deposit of a customer margin pursuant to the provisions of Article 179, paragraph (2) of the Act by appointing, as an agent, the Intermediary who brokers intermediation of the consignment of transactions on a Commodity Market from an Intermediation Customer when requesting said Intermediation Customer to deposit said customer margin; and by appointing, as an agent, the Clearing Intermediary who brokers intermediation of the consignment for intermediation of the consignment of Commodity Clearing Transactions from a Customer of the Clearing Intermediary when requesting said Customer of the Clearing Intermediary to deposit said customer margin pursuant to the provisions of the same paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 会員等は、法第百七十九条第二項の規定により取次委託者をして委託証拠金を預託 させるときは当該取次委託者から商品市場における取引の委託の取次ぎを受託した取次 者を、同項により清算取次者に対する委託者をして委託証拠金を預託させるときは当 該清算取次者に対する委託者から商品清算取引の委託の取次ぎの委託の取次ぎを受託し た清算取次者を代理人として、当該委託証拠金の預託を受けなければならない。例文帳に追加

(2) A Member, etc. shall receive a deposit of a customer margin pursuant to the provisions of Article 179, paragraph 2 of the Act by appointing, as an agent, the Intermediary who has accepted the consignment for intermediation of the consignment of transactions on a Commodity Market from an Intermediation Customer when requesting said Intermediation Customer to deposit said customer margin; and by appointing, as an agent, the Clearing Intermediary who has accepted the consignment for intermediation of the consignment for intermediation of the consignment of Commodity Clearing Transactions from a customer who consigned the Clearing Intermediary when requesting said customer who consigned the Clearing Intermediary to deposit said customer margin pursuant to the provisions of the same paragraph.  - 経済産業省

委託受けた者に対して必要かつ適切な監督を行っていない場合】例文帳に追加

[Cases in which necessary and appropriate supervision is not exercised over the trustees]  - 経済産業省

二 自動車を輸入する行為(他の者の委託を受けて行うものを除く。)例文帳に追加

ii) Acts of importing Vehicles (except for those where an entrustment is received from another entity  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十一 委託を受けて行う自主規制業務に関する事項例文帳に追加

(xi) matters regarding the Self-Regulation Related Services to be performed based on entrustment;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項の規定による委託受けた者は、当該委託受けた信用情報提供等業務の一部を、同項に規定する委託受けた者及び同項の指定信用情報機関の同意を得て、更に他の者に委託することができる。例文帳に追加

(3) A person who has been entrusted under the preceding paragraph may further entrust part of the entrusted Credit Information Services to others with the consent of the person who has been entrusted under paragraph (1) and of the Designated Credit Bureau set forth in that paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

委託事務の処理方法として,委託受けた問屋が自らをその行為の相手方とすることができる権利例文帳に追加

a right of action that allows the wholesaler in possession of the right to act in order to accomplish a specified duty  - EDR日英対訳辞書

3 遺言執行者の指定の委託受けた者がその委託を辞そうとするときは、遅滞なくその旨を相続人に通知しなければならない。例文帳に追加

(3) If a person who has been entrusted with the designation of an executor intends to resign from that entrustment, he/she shall notify the heir(s) to that effect without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 取次者が取次委託者から取次証拠金の預託を受けて商品取引所に取引証拠金を預託した場合 当該取次委託例文帳に追加

(iii) in the case where an Intermediary has received the deposit of an intermediation margin from an Intermediation Customer and deposited a clearing margin with a Commodity Exchange: said Intermediation Customer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百十二条 委託者保護基金は、主務大臣の許可を受けなければ、委託者保護業務を廃止してはならない。例文帳に追加

Article 312 A Consumer Protection Fund shall not abolish its Consignor Protection Business without the permission of the competent minister having been obtained.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三取次者が取次委託者から取次証拠金の預託を受けて商品取引所に取引証拠金を預託 した場合当該取次委託例文帳に追加

(iii) in the case where an Intermediary has received the deposit of an intermediation margin from an Intermediation Customer and deposited a clearing margin with a Commodity Exchange: said Intermediation Customer.  - 経済産業省

三 前項第二号に該当する場合にあっては、当該委託者から取引の委託受けた商品取引員の商号例文帳に追加

(iii) in the case of falling under item (ii) of the preceding paragraph, the trade name of a Futures Commission Merchant who received the consignment of a transaction from said customer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 保証委託契約の解除又は変更は、あらかじめ委託者保護基金の承認を受けたときでなければ、行ってはならないものとすること。例文帳に追加

(b) an Indemnity Agreement shall not be rescinded or changed unless the Consumer Protection Fund approves in advance;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 代位弁済委託契約の解除又は変更は、あらかじめ委託者保護基金の承認を受けたときでなければ、行ってはならないものとすること。例文帳に追加

(a) a Subrogation Consignment Agreement shall not be rescinded or changed unless the Consumer Protection Fund approves in advance;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三前項第二号に該当する場合にあっては、当該委託者から取引の委託受けた商品取 引員の商号例文帳に追加

(iii) in the case of being subject to item 2 of the preceding paragraph, the trade name of a Futures Commission Merchant who received the consignment of a transaction from said customer.  - 経済産業省

ロ保証委託契約の解除又は変更は、あらかじめ委託者保護基金の承認を受けたとき でなければ、行ってはならないものとすること。例文帳に追加

(b) an Indemnity Agreement shall not be rescinded or changed unless the Consignor Protection Fund approves in advance;  - 経済産業省

イ代位弁済委託契約の解除又は変更は、あらかじめ委託者保護基金の承認を受けた ときでなければ、行ってはならないものとすること。例文帳に追加

(a) a Subrogation Consignment Agreement shall not be rescinded or changed unless the Consignor Protection Fund approves in advance;  - 経済産業省

販売委託を伴う決済システムによれば、販売委託受け委託商品の売上のうち販売委託元に対する支払い分の決済及び販売店に対する自店商品販売と販売委託商品の委託販売手数料を合計した金額の決済を自動的に実行して、迅速且つ効率的な決済を可能とする。例文帳に追加

To make it possible to quickly and efficiently settle a price by automatically settling a payment amount to a sale consignor among the sales of consigned commodities receiving sale consignment and the amount of totaling one's own store commodity sale and a consignment sale commission of a sale consigned commodity to a selling store in a settlement system accompanied by sale consignment. - 特許庁

第百二条の十九 前条の規定により自主規制業務の委託受けた自主規制法人は、当該委託受けた自主規制業務を他の者に委託することができない。例文帳に追加

Article 102-19 A Self-Regulation Organization which has been entrusted with Self-Regulation Related Services under the provision of the preceding Article shall not entrust another person with the Self-Regulation Related Services so entrusted.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 会員等が取次者(取次委託者から取次証拠金の預託を受けている者に限る。)又は取次委託者から委託証拠金の預託を受けて商品取引清算機関に取引証拠金を預託した場合 当該取次委託例文帳に追加

(ii) in the case where a Member, etc. received a deposit of a customer margin from an Intermediary (limited to a person who received a deposit of an intermediation margin from an Intermediation Customer) or an Intermediation Customer and deposited the clearing margin with a Commodity Clearing Organization: said Intermediation Customer;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 会員等が取次者(取次委託者から取次証拠金の預託を受けている者に限る。)又は 取次委託者から委託証拠金の預託を受けて商品取引清算機関に取引証拠金を預託し た場合当該取次委託例文帳に追加

(ii) in the case where a Member, etc. received a deposit of a customer margin from an Intermediary (limited to a person who received a deposit of an intermediation margin from an Intermediation Customer) or an Intermediation Customer and deposited the clearing margin with a Commodity Clearing Organization: said Intermediation Customer;  - 経済産業省

一 業務提供誘引販売業を行う者が他人に委託して広告をする場合であつて、その委託受けた者がその委託に係る事業において次のイ及びロのいずれにも該当するとき。例文帳に追加

(i) where the person conducting Business Opportunity Related Sales advertises by entrusting it to another person, when the entrusted person falls under both of the following items with respect to the entrusted business:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百二条 資産運用会社は、投資法人の委託を受けてその資産の運用を行う場合において、当該投資法人から委託された資産の運用に係る権限の全部を他の者に対し、再委託してはならない。例文帳に追加

Article 202 (1) When an Asset Management Company invests assets under entrustment from an Investment Corporation, it shall not further entrust the whole of the authority pertaining to asset investment entrusted to it by said Investment Corporation to another person.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 保証委託契約に基づき金融機関から支払いを受けた金銭を原資として、当該保証委託をした商品取引員に代わって当該商品取引員の委託者債務の弁済を行う業務例文帳に追加

(iv) establishing as the source the cash paid by financial institutions based on an Indemnity Agreement, a business on behalf of a Futures Commission Merchant who consigned said indemnity to repay Debts to a Customer of said Futures Commission Merchant;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三保証委託契約に基づき金融機関から支払いを受けた金銭を原資として、当該保証委 託をした商品取引員に代わって当該商品取引員の委託者債務の弁済を行う業務例文帳に追加

(iii) establishing as the source the cash paid by financial institutions based on an indemnity agreement, a business on behalf of a Futures Commission Merchant who consigned said indemnity to repay Debts to a Customer of said Futures Commission Merchant;  - 経済産業省

二 委託契約において、当該委託をする費用の額の算出の方法が、自主規制法人が委託受けた自主規制業務を行うために適正かつ明確に定められていること。例文帳に追加

(ii) the entrustment agreement appropriately and clearly specifies the calculation method of the cost of said entrustment in a manner such that a Self-Regulation Organization may conduct the entrusted Self-Regulation Related Services;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 販売業者又は役務提供事業者が他人に委託して広告をする場合であつて、その委託受けた者がその委託に係る事業において次のイ及びロのいずれにも該当するとき。例文帳に追加

i) where the seller or the Service Provider advertises by entrusting it to another person, when the entrusted person falls under both of the following (a  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 統括者、勧誘者又は一般連鎖販売業者が他人に委託して広告をする場合であつて、その委託受けた者がその委託に係る事業において次のイ及びロのいずれにも該当するとき。例文帳に追加

(i) where the Supervisor, the solicitor, or the general multilevel marketing distributor advertises by entrusting it to another person, when the entrusted person falls under both of the following (a) and (b) with respect to the entrusted business:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

保有個人情報の取扱いの全部又は一部を委託する場合は、取扱いを委託した保有個人情報の安全管理が図られるよう、委託受けた者に対し、必要かつ適切な監督を行わなければならない。例文帳に追加

In cases in which all or part of the held personal information is assigned, provide necessary and appropriate oversight of the handling of held personal information by assignees so as to ensure the safety of said information. - 厚生労働省

四 会員等が清算取次委託者から委託証拠金の預託を受けて商品取引清算機関に取引証拠金を預託した場合 当該清算取次委託例文帳に追加

(iv) in the case where a Member, etc. received a deposit of a customer margin from a Clearing Intermediation Customer and deposited the clearing margin with a Commodity Clearing Organization: said Clearing Intermediation Customer;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四会員等が清算取次委託者から委託証拠金の預託を受けて商品取引清算機関に取引証 拠金を預託した場合当該清算取次委託例文帳に追加

(iv) in the case where a Member, etc. received a deposit of a customer margin from a Clearing Intermediation Customer and deposited the clearing margin with a Commodity Clearing Organization: said Clearing Intermediation Customer;  - 経済産業省

六 前号に規定する地方公共団体から同号の情報の取扱いに関する業務の委託受けた者その他の当該委託に係る業務に従事する者又は従事していた者 当該委託に係る業務例文帳に追加

(vi) A person who has accepted an entrustment of business concerning the handling of information provided in the preceding item from a local public entity provided in the same item, or a person who is or was engaged in other business pertaining to the entrustment: the business pertaining to the entrustment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十三条 信託会社は、信託業務の委託先が委託を受けて行う業務につき受益者に加えた損害を賠償する責めに任ずる。ただし、信託会社が委託先の選任につき相当の注意をし、かつ、委託先が委託を受けて行う業務につき受益者に加えた損害の発生の防止に努めたときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 23 (1) A Trust Company shall be liable for compensating for damages caused to a beneficiary with regard to business conducted by a person delegated with trust business by said Trust Company; provided, however, that this shall not apply to the case where a Trust Company has taken appropriate care in selecting an delegated person and made efforts to prevent the damages caused to a beneficiary with regard to the business conducted by the delegated person under the delegation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

4 商品取引員は、商品市場における取引につき、委託者から預託を受けた有価証券及び委託者の計算に属する有価証券を委託の趣旨に反して、担保として提供し、貸付け、その他処分してはならない。ただし、委託者の同意を得て、委託者保護基金に預託し、又は次に掲げる金融機関に担保として提供し、若しくは信託する場合は、この限りでない。例文帳に追加

(4) With regard to transactions on a Commodity Market, a Futures Commission Merchant shall not deposit as collateral, loan, nor dispose of Securities deposited by a customer or Securities on a customer's account contrary to the purpose of the consignment; provided, however, that this shall not apply in cases of depositing with a Consumer Protection Fund, depositing as collateral, or entrusting assets to the following financial institutions, after obtaining the consent of the customer:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS