意味 | 例文 (999件) |
小さくを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 48386件
音量を小さくし続ける例文帳に追加
to continue to turn down the volume - EDR日英対訳辞書
小さくかしこまっているさま例文帳に追加
the way that something is done demurely - EDR日英対訳辞書
小さくて丸いブルーベリー例文帳に追加
small round blueberries - Eゲイト英和辞典
食材は小さく切って下さい。例文帳に追加
Cut ingredients into small pieces. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼女はラジオの音を小さくした。例文帳に追加
She turned down the radio. - Tanaka Corpus
テレビの音を小さくしなさい。例文帳に追加
Turn down the television. - Tanaka Corpus
伝達トルクの変動を小さくする。例文帳に追加
To reduce fluctuation of transmitted torque. - 特許庁
回路構成を比較的小さくする。例文帳に追加
To make a circuit configuration relatively small. - 特許庁
ミラーの傾動角度を小さくする。例文帳に追加
To decrease a tilting angle of a mirror. - 特許庁
接続損失を十分に小さくする。例文帳に追加
To sufficiently reduce splice loss. - 特許庁
(小さくない外需の寄与度)例文帳に追加
(Considerable contribution of external demand to growth) - 厚生労働省
小さくてしわのない額だな。例文帳に追加
his forehead compact and unwrinkled, - JULES VERNE『80日間世界一周』
深刻さまたは程度を小さくする、または小さくしようとする例文帳に追加
lessen or to try to lessen the seriousness or extent of - 日本語WordNet
視差を小さくすると共に、装置の大きさを小さくすることができる。例文帳に追加
To make a device with small parallax and reduce the size of the device. - 特許庁
記録媒体の移動距離を小さくすることにより画像形成装置内に確保する移動距離を小さくし、簡易な方法で装置を小さくすること。例文帳に追加
To make compact an image forming apparatus with a simple way by reducing a movement distance of a recording medium, thereby securing the movement distance in the apparatus. - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |