1016万例文収録!

「小賀戸」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 小賀戸に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

小賀戸の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15



例文

山国村10大字(塩、初川、井、大野、比江、中江、塔、辻、鳥居、下)例文帳に追加

In the Yamakuni village there were ten Oaza (Oshio, Hatsukawa, Ido, Ono, Higae, Nakae, To, Tsuji, Torii and Shimo)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その中で、主な「紋」の技法として知られるのは「江紋」「京紋」「加紋」である。例文帳に追加

Among them, 'Edo-komon,' 'Kyo-komon,' and 'Kaga-komon' are recognized as examples of the main techniques of 'komon'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で「江紋」の影響を受けて作られた「加紋」も石川県には存在する。例文帳に追加

On the other hand, there is also 'Kaga komon' that was influenced by 'Edo-komon' in Ishikawa Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代に、近江国蒲生郡野村(現在の滋県日野町(滋県)野)の西宮という神社で、石の八角柱が見つかった。例文帳に追加

In the Edo period, an octagonal prism made of stone was found in a shrine called Nishinomiya-Jinja Shrine in Ono Village, Gamo District, Omi Province (present-day Ono [Shiga Prefecture] Hino-cho, Shiga Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

肥前国:唐津藩、佐藩、蓮池藩、城藩、鹿島藩、平藩、福江藩、大村藩、島原藩例文帳に追加

Hizen Province: Domains of Karatsu, Saga, Hasunoike, Ogi, Kashima, Hirado, Fukue, Omura, and Shimabara  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

御代参街道(ごだいさんかいどう)は、江時代に近江国に整備された土山(現甲市)から幡(現東近江市)の間約36㎞の脇街道。例文帳に追加

Godaisan-kaido Highway is a byway of about 36 km serviced in the Edo period in Omi Province between Tsuchiyama (current Koka City) and Obata (current Higashi Omi City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に戻った後、新徴組に入隊したが、同年9月12日に総員普請方伊者次席に召抱えられたため脱退。例文帳に追加

After returning to Edo, he joined the Shinchogumi (Tokugawa Shogunate guard organization), but left it on October 24, 1863 because all the members were appointed as Kobushinkata Igamono (generic name of local samurai in Iga Province) Jiseki (associate Igamono Kobushinkata).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大津宿・札の辻(大津市札の辻)→衣川宿(大津市衣川)→和邇宿(大津市和邇中)→木宿(大津市木)→北松宿(大津市北松)→河原市宿(高島市新旭町新庄)→今津宿(高島市今津町今津)→海津宿(高島市マキノ町海津)→敦宿(敦市元町)例文帳に追加

Otsu-juku/Fudanotsuji (Fudanotsuji, Otsu City) - Koromogawa-juku (Koromogawa, Otsu City) - Wani-juku (Waninaka, Otsu City) - Kido-juku (Kido, Otsu City) - Kita Komatsu-juku (Kita Komatsu, Otsu City) - Kawarashi-juku (Shinjo, Shin Asahi-cho, Takashima City) - Imazu-juku (Imazu, Imazu-cho, Takashima City) - Kaizu-juku (Kaizu, Makino-cho, Takashima City) - Tsuruga-juku (Moto-machi, Tsuruga City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有名な使い手としては吉川英治が宮本武蔵の物語『二天記』に伊国の『宍某』と記録から創作した説『宮本武蔵』に登場する宍梅軒がいる。例文帳に追加

Well-known kusarigama masters include Baiken SHISHIDO, who appears in the novel "Musashi MIYAMOTO"; Baiken, a fictional character created by Eiji YOSHIKAWA, is based on "a certain SHISHIDO" of Iga Province as recorded in the "Niten-ki," the biography of Musashi MIYAMOTO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、もとは七条塩路(現在の京都駅付近)にあった西来院という時宗寺院であり、応仁の乱に際して焼失したものを江時代初期の1662年(寛文2年)に、加藩の家臣、今枝近義が再建したものである。例文帳に追加

However, it was originally a Ji Sect temple named Sairaiin Temple located at Shichijo Shiokoji (the area around the present-day Kyoto Station) that was destroyed by fire during the Onin War and rebuilt in 1662 during the early Edo period by the Kaga clan retainer Chikayoshi IMAEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治2年12月6日に肥前国佐郡鍋島村八に生まれた西久保は明治7年父に従い東京へ移住、明治8年8月から東京芝区巴町の第一番学鞆絵学校(後の港区立鞆絵学校。平成3年3月閉校)に入校する。例文帳に追加

On January 7, 1870, Nishikubo was born in Hachinohe, Nabeshima Village, Saga County, Hizen Province; in 1874 he moved to Tokyo with his father, and in August 1875, entered Tomoe First Elementary School in Tomoe-cho, Shiba Word, Tokyo (later the school was changed its name to Tomoe Elementary School, and belonged to Minato Word, and closed in March 1991).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原古才村を蜂須氏が、松井から本山までを堀尾吉晴、生駒親正、木下備中、桑山重晴、田正治らが、蛙ヶ鼻より先を但馬国衆が担当することとなり、浅野長政は船や船頭を集めて備中高松城が湖に浮かぶ島になった際の城攻めの準備にあたった。例文帳に追加

The Hachisuka clan was responsible for Harakosai Village, Yoshiharu HORIO, Chikamasa IKOMA, Bitchu KINOSHITA, Shigeharu KUWAYAMA, Masaharu TODA for the areas from Matsui to Honkoyama, and the people of Tajima Province for the areas beyond Kawazugahana, while Nagamasa ASANO assembled boats and sendo (boatmen) to make preparations for attacking the castle when it would be floating on a lake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

参勤交代などの江幕府の公用のために行う大名行列は幕府によって人数が定められており、1万石の大名でも50人から100人を引き連れることを義務付けられ、102万石の加藩では最盛期に4,000人に及んだ。例文帳に追加

Daimyo-gyoretsu which was carried on for public purpose of Edo bakufu such as Sankinkotai had a fixed number of attendants, so even small feudal lords with only ten thousands Goku crop yields were obligated to take fifty to one hundred attendants, and the number of Kaga domain with one million twenty thousands Goku crop yields reached four thousands attendants at its peak.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京島原、伏見夷町(撞木町)、伏見柳町、大津馬場町、駿河府中、江山谷(吉原)、敦六軒町、三国松下、奈良鴨川木辻、大和網新屋敷、堺北高洲町、堺南津守、大坂瓢箪町(新町)、兵庫磯町、佐渡鮎川、石見温泉、播磨室野町、備後鞆有磯町、広島多々海、宮島新町、下関稲荷町、博多柳町、長崎丸山町寄合町、肥前樺島、薩摩山鹿野田町(山ヶ野金山)例文帳に追加

Kyoto Shimabara, Fushimi Ebisu-cho (Shumoku-machi), Fushimiyanagi-cho, Otsu Baba-cho, Suruga Fuchu, Edo Sanya (Yoshiwara), Tsuruga Rokkenmachi, Mikuni Matsushiya, Nara 鴨川, Yamato Seko-mura Shinyashiki, Sakai Kitatakasu-machi, Sakai Minamitsumori, Osaka Hyotan-cho (Shinmachi), Hyogo Iso-cho, Sado Ayukawa, Ishimi Onsen, Harima 小野町, Bizen , Hiroshima 多々, Miyajima Shinmachi, Shimonoseki Inarimachi, Hakata Yanagimachi, Nagasaki Maruyamamachi and Yoriaimachi, Bizen Kabashima and Satsuma 山鹿野田町 (Yamaganokinzan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この日、西郷を中心に作戦会議が開かれ、兵衛の「海路から長崎を奪い、そこから二軍に分かれて神・大阪と横浜・東京の本拠を急襲」する策、野村忍介の「三道に別れ、一は海路で長崎に出てそこから東上、一は海路から豊前・豊後を経て四国・大坂に出てそこから東上、一は熊本・佐・福岡を経ての陸路東上」する策即ち三道分進策が出されたが、兵衛・野村忍介の策は3隻の汽船しかなく軍艦を持たない薩軍にとっては成功を期し難く、池上の「熊本城に一部の抑えをおき、主力は陸路で東上」する策が採用された。例文帳に追加

On the same day, SAIGO held a council of war, and Kohei proposed the plan that 'the troops should attack Nagasaki from sea and then divide into two groups, one of which would raid Kobe and Osaka and the other of which would raid Yokohama and the headquarters in Tokyo', whereas Oshisuke NOMURA proposed the plan of heading east through three courses that 'the army should divide into three groups, one of which would go to Nagasaki by sea and head east from there, another of which would go to Shikoku and Osaka by sea through Buzen and Bungo Provinces and head east from there, and the other of which would head east by land through Kumamoto, Saga, and Fukuoka,' but both of the plans seemed to have little chance of succeeding for the Satsuma army, which had no warship but only three steamships; finally, they adopted the IKEGAMI's plan of 'deploying part of the army in Kumamoto Castle to defend the region and having the main force headed east by land.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS